Previous Verse
Next Verse

Shloka 87

Kubera’s Fivefold Nīti and Protection of the Pāṇḍavas (वैश्रवणोपदेशः)

रक्तपीतारुणा: पार्थ पादपाग्रगता: खगा:

raktapītāruṇāḥ pārtha pādapāgragatāḥ khagāḥ

โอ ปารถะ! นกทั้งหลายสีแดงดุจโลหิตและสีเหลืองอมแดงปรากฏเกาะอยู่ ณ ปลายยอดไม้

रक्तपीतारुणाःred, yellow, and tawny (colored)
रक्तपीतारुणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootरक्त + पीत + अरुण
FormMasculine, Nominative, Plural
पार्थO Partha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
पादपाग्रगताःgone to / situated on the tops of trees
पादपाग्रगताः:
Karta
TypeAdjective
Rootपादप + अग्र + गत
FormMasculine, Nominative, Plural
खगाःbirds
खगाः:
Karta
TypeNoun
Rootखग
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pārtha (Arjuna)
B
birds (khagāḥ)
T
trees (pādapāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights how the epic uses nature and unusual sights as moral and narrative signals: disturbances in the natural world are read as portents, prompting vigilance, restraint, and discernment (dharma) when circumstances feel unstable.

Vaiśampāyana reports to Pārtha (Arjuna) the sight of strangely colored birds perched on treetops. Such a detail typically serves to build suspense and indicate an ominous turn or approaching danger within the forest episode.