Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Kubera’s Fivefold Nīti and Protection of the Pāṇḍavas (वैश्रवणोपदेशः)

अष्टमे5हनि सम्प्राप्ते तमृषिं लोकविश्रुतम्‌ । आमन्त्रय वृषपर्वाणं प्रस्थान प्रत्यरोचयन्‌,आठवें दिन उन विश्वविख्यात राजर्षि वृषपर्वाकी आज्ञा ले उन्होंने वहाँसे प्रस्थान करनेका विचार किया

aṣṭame 'hani samprāpte tam ṛṣiṁ lokaviśrutam | āmantarya vṛṣaparvāṇaṁ prasthānaṁ pratyarocayan |

ครั้นถึงวันที่แปด พวกเขาได้ขออนุญาตลาจากราชฤๅษีวฤษภรวนะผู้เลื่องลือไปทั่วโลก แล้วตั้งใจจะออกเดินทางจากสถานที่นั้น

अष्टमेon the eighth (day)
अष्टमे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअष्टम
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
अहनिon the day
अहनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअहन्
FormNeuter, Locative, Singular
सम्प्राप्तेhaving arrived / when (it) had come
सम्प्राप्ते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप्
FormNeuter, Locative, Singular, क्त (past passive participle), Passive (participial)
तम्that (him)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
ऋषिम्sage
ऋषिम्:
Karma
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Accusative, Singular
लोकविश्रुतम्world-renowned
लोकविश्रुतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootलोक-विश्रुत
FormMasculine, Accusative, Singular
आमन्त्रयhaving invited / having taken leave (by addressing)
आमन्त्रय:
TypeVerb
Rootआ-√मन्त्र्
Formक्त्वा-प्रत्यय (gerund/absolutive) with ya (आमन्त्र्य → आमन्त्रय, epic variant)
वृषपर्वाणम्Vṛṣaparvan (proper name)
वृषपर्वाणम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृषपर्वन्
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रस्थानम्departure
प्रस्थानम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रस्थान
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रत्यरोचयन्they approved/decided upon
प्रत्यरोचयन्:
TypeVerb
Rootप्रति-√रुच्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Plural, Parasmaipada, epic usage: finite verb with -न् ending reflecting sandhi/metrical form

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vṛṣaparvan

Educational Q&A

The verse highlights dharmic etiquette: one should not depart abruptly but should respectfully seek leave from one’s host or superior, honoring relationships and social order even amid pressing circumstances.

On the eighth day, the group prepares to leave; they approach the renowned royal sage Vṛṣaparvan, take his permission, and decide to set out from that place.