Kubera’s Fivefold Nīti and Protection of the Pāṇḍavas (वैश्रवणोपदेशः)
अभ्यनन्दत् स राजर्षि: पुत्रवद् भरतर्षभान् । पूजिताश्चावसंस्तत्र सप्तरात्रमरिन्दमा:,उन राजर्षिने भरतकुलभूषण पाण्डवोंका पुत्रके समान अभिनन्दन किया और उनसे सम्मानित होकर वे शत्रुदमन पाण्डव वहाँ सात रात ठहरे रहे
abhyānandat sa rājarṣiḥ putravad bharatarṣabhān | pūjitāś cāvasaṃs tatra saptarātram arindamāḥ ||
ราชฤๅษีนั้นต้อนรับเหล่าปาณฑพผู้ดุจโคอุสุภะแห่งวงศ์ภรตะประหนึ่งบุตรของตน ครั้นได้รับการบูชาและเกียรติยศจากท่านแล้ว ปาณฑพผู้ปราบศัตรูก็พำนักอยู่ที่นั่นเจ็ดราตรี
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores dharma through hospitality and reverence: a spiritually authoritative royal sage treats the virtuous as his own children, and the honoured guests respond by staying peacefully—modeling mutual respect, protection, and affectionate regard for the righteous.
A royal sage warmly receives the Pāṇḍavas, praising and welcoming them with paternal affection. After being duly honoured, the Pāṇḍavas remain at that place for seven nights.