Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Kuberasaras-darśana (Bhīma beholds Kubera’s guarded lotus-lake) / कुबेरसरः-दर्शनम्

सा चेद्‌ धर्मकृता न स्यात्‌ त्रयीधर्ममृते भुवि । दण्डनीतिमृते चापि निर्मर्यादमिदं भवेत्‌,यदि लोकमयात्रा धर्मपूर्वक न चलायी जाय, इस पृथ्वीपर वेदोक्त धर्मका पालन न हो और दण्डनीति भी उठा दी जाय तो यह सारा जगत्‌ मर्यादाहीन हो जाय

sā ced dharmakṛtā na syāt trayīdharmamṛte bhuvi | daṇḍanītimṛte cāpi nirmaryādam idaṃ bhavet |

ไวศัมปายนะกล่าวว่า—หากวิถีแห่งโลกมิได้ดำเนินโดยอาศัยธรรมะ; หากบนแผ่นดินนี้ปราศจากธรรมะตามพระเวทสาม; และหากทัณฑนีติ—วินัยแห่งการปกครองและการลงโทษ—ถูกยกเลิกไปด้วยแล้ว โลกทั้งปวงย่อมกลายเป็นสิ่งไร้ขอบเขต ไร้การยับยั้ง และไร้ระเบียบ.

साshe/that (f.)
सा:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत्
धर्मकृताdone/established by dharma; righteous
धर्मकृता:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मकृत् (कृ + क्त, कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
TypeIndeclinable
Root
स्यात्would be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथम, एकवचन
त्रयीधर्ममृतेwithout the Vedic (threefold) dharma
त्रयीधर्ममृते:
TypeIndeclinable
Rootत्रयीधर्म + मृते (मृते = विना-अर्थे तृतीया/सप्तमी-एकवचन, कृदन्त-प्रातिपदिक from मृ 'to die' used idiomatically as 'without')
भुविon earth
भुवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभू (स्त्रीलिङ्ग-प्रातिपदिक: भुव्/भू)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
दण्डनीतिमृतेwithout the policy of punishment; without governance
दण्डनीतिमृते:
TypeIndeclinable
Rootदण्डनीति + मृते (विना-अर्थे)
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
निर्मर्यादम्without bounds/limits; lawless
निर्मर्यादम्:
Karta
TypeAdjective
Rootनिर्मर्याद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
इदम्this
इदम्:
Karta
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भवेत्would become
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथम, एकवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
T
trayī (the three Vedas)
D
daṇḍanīti

Educational Q&A

Society remains stable only when two supports operate together: dharma (especially the Vedic moral-religious order) and daṇḍanīti (lawful governance and punishment). Removing either leads to nirmaryādatā—loss of restraint, boundaries, and ethical order.

Vaiśampāyana, as narrator, states a general principle about how the world is sustained: the regulated course of life depends on adherence to Vedic dharma and on the king’s disciplinary governance; without them, the world becomes lawless.