द्रौपदीश्रमः तथा घटोत्कचस्मरणम्
Draupadī’s Exhaustion and the Summoning of Ghaṭotkaca
चेरुरुच्चावचाकारान् देशान् विषमसंकटान् | पश्यन्तो मृगजातानि बहूनि विविधानि च,उन्हें कितने ही ऐसे स्थान दृष्टिगोचर हुए जहाँ सदा फ़ूल और फलोंकी बहुतायत रहती थी। उन प्रदेशोंमें देवर्षियोंके समुदाय निवास करते थे। वीर पाण्डव अपने मनको परमात्माके चिन्तनमें लगाकर फल-मूलका आहार करते हुए ऊँचे-नीचे विषम-संकटपूर्ण स्थानोंमें विचर रहे थे। मार्गमें उन्हें नाना प्रकारके मृगसमूह दिखायी देते थे जिनकी संख्या बहुत थी
cerur uccāvacākārān deśān viṣama-saṅkaṭān | paśyanto mṛga-jātāni bahūni vividhāni ca ||
ไวศัมปายนะกล่าวว่า— ปาณฑพทั้งหลายจาริกผ่านดินแดนที่มีสัณฐานสูงต่ำหลากหลาย ทั้งขรุขระคับขันและอันตราย; ระหว่างทางพวกเขาได้เห็นฝูงสัตว์ป่าหลายชนิดเป็นอันมาก.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights steadiness in adversity: the Pāṇḍavas accept harsh terrain and uncertainty as part of their exile, maintaining composure and simplicity. Ethically, it models resilience and restraint—moving through difficulty without being ruled by discomfort or fear.
Vaiśampāyana narrates the Pāṇḍavas’ continued roaming during exile. They traverse uneven, dangerous regions and, as they travel, they see many diverse wild animals along the route.