Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

मान्धातृ-जन्म-चरितम्

The Birth and Career Account of Māndhātṛ

कथं चैनां परां काष्ठां प्राप्तवानमितद्युति: । यस्य लोकास्त्रयो वश्या विष्णोरिव महात्मन:,अमित तेजस्वी मान्धाताने यह सर्वोच्च स्थिति कैसे प्राप्त कर ली थी? सुना है, परमात्मा विष्णुके समान महाराज मान्धाताके वशमें तीनों लोक थे

kathaṃ caināṃ parāṃ kāṣṭhāṃ prāptavān amitadyutiḥ | yasya lokās trayo vaśyā viṣṇor iva mahātmanaḥ ||

“แล้วผู้มีรัศมีหาประมาณมิได้นั้น ได้บรรลุถึงยอดสูงสุดแห่งความยิ่งใหญ่อย่างไร? ข้าพเจ้าได้ยินว่า สามโลกอยู่ในอำนาจของพระองค์ ดุจอยู่ในอำนาจแห่งพระวิษณุผู้มหาตมัน—ด้วยเหตุใดจึงเป็นเช่นนั้น?”

कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
and
:
TypeIndeclinable
Root
एनाम्this (her/it)
एनाम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (एतद्)
FormFeminine, Accusative, Singular
पराम्highest, supreme
पराम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरा
FormFeminine, Accusative, Singular
काष्ठाम्limit, utmost point/state
काष्ठाम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाष्ठा
FormFeminine, Accusative, Singular
प्राप्तवान्having attained
प्राप्तवान्:
Karta
TypeVerb
Rootप्राप्
Formक्तवतुँ (past active participle), Masculine, Nominative, Singular
अमितद्युति:one of immeasurable splendor
अमितद्युति::
Karta
TypeNoun
Rootअमितद्युति
FormMasculine, Nominative, Singular
यस्यwhose
यस्य:
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
लोकाःworlds
लोकाः:
Karta
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Nominative, Plural
त्रयःthree
त्रयः:
TypeAdjective (numeral)
Rootत्रि
FormMasculine, Nominative, Plural
वश्याःsubject, under control
वश्याः:
Karma
TypeAdjective
Rootवश्य
FormMasculine, Nominative, Plural
विष्णोःof Vishnu
विष्णोः:
TypeNoun
Rootविष्णु
FormMasculine, Genitive, Singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
TypeNoun/Adjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
M
Māndhātṛ
V
Viṣṇu
T
three worlds (trailokya)

Educational Q&A

The verse frames an ethical inquiry into the sources of supreme royal success: true greatness is not merely power, but an attainment that invites explanation in terms of dharma, merit, and right conduct—so extraordinary that it is compared to Viṣṇu’s cosmic sovereignty.

Yudhiṣṭhira asks how King Māndhātṛ—described as radiant and great-souled—reached the highest pinnacle of status, with the three worlds under his sway, likened to the dominion of Viṣṇu. The question introduces a forthcoming account of Māndhātṛ’s deeds and the causes of his eminence.