Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Cyavana’s Tapas, Sukanyā’s Curiosity, and Śaryāti’s Appeasement (च्यवन-सुकन्या-उपाख्यान आरम्भ)

तत्रापश्यत्‌ तपोवृद्धं वयोवृद्धं च भार्गवम्‌ । अयाचदथ सैन्यार्थ प्राउ्जलि: पृथिवीपति:,“आप अपनी रुचिके अनुसार सभी उपायोंद्वारा इसका पता लगावें।” तब राजा शर्यातिने साम और उग्रनीतिके द्वारा सभी सुहृदोंसे पूछा; परंतु वे भी इसका पता न लगा सके। तदनन्तर सुकन्याने सारी सेनाको मलावरोधके कारण दुःखसे पीड़ित और पिताको भी चिन्तित देख इस प्रकार कहा--“तात! मैंने इस वनमें घूमते समय एक बाँबीके भीतर कोई चमकीली वस्तु देखी, जो जुगनूके समान जान पड़ती थी। उसके निकट जाकर मैंने उसे काँटेसे बींध दिया।” यह सुनकर शर्याति तुरंत ही बाँबीके पास गये। वहाँ उन्होंने तपस्यामें बढ़े-चढ़े वयोवृद्ध महात्मा च्यवनको देखा और हाथ जोड़कर अपने सैनिकोंका कष्ट निवारण करनेके लिये याचना की--

tatrāpaśyat tapovṛddhaṃ vayovṛddhaṃ ca bhārgavam | ayācad atha sainyārtha prāñjaliḥ pṛthivīpatiḥ ||

ณ ที่นั้น พระราชาทรงเห็นฤๅษีภารควะผู้แก่กล้าทั้งด้วยตบะและวัย ครั้นแล้วพระมหากษัตริย์ผู้เป็นเจ้าแห่งแผ่นดินประนมพระหัตถ์ วิงวอนเพื่อประโยชน์แห่งกองทัพของพระองค์

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Lan), 3, Singular, Parasmaipada
तपोवृद्धम्advanced/increased by austerity
तपोवृद्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतपोवृद्ध
FormMasculine, Accusative, Singular
वयोवृद्धम्advanced in age, very old
वयोवृद्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवयोवृद्ध
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भार्गवम्the Bhārgava (descendant of Bhṛgu), i.e., Cyavana
भार्गवम्:
Karma
TypeNoun
Rootभार्गव
FormMasculine, Accusative, Singular
अयाचत्begged, requested
अयाचत्:
TypeVerb
Rootयाच्
FormImperfect (Lan), 3, Singular, Parasmaipada
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
सैन्य-अर्थम्for the sake of the army
सैन्य-अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्य + अर्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राञ्जलिःwith joined hands
प्राञ्जलिः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्राञ्जलि
FormMasculine, Nominative, Singular
पृथिवीपतिःthe king (lord of the earth)
पृथिवीपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootपृथिवीपति
FormMasculine, Nominative, Singular

लोगश उवाच

Ś
Śaryāti (king, implied by context)
C
Cyavana (Bhārgava sage, implied by context)
B
Bhārgava (lineage of Bhṛgu)
T
the army (sainyā)
T
the anthill (vālmīka/bāmbī, in surrounding narrative)
T
thorn (kaṇṭaka, in surrounding narrative)

Educational Q&A

Even a powerful king must respond to wrongdoing with humility and reparative action. Reverence toward ascetics—whose tapas embodies moral authority—is presented as essential to dharma and social well-being.

The king comes to the anthill and sees the aged sage Cyavana, renowned for austerity. With folded hands he petitions the sage to remove the affliction that has fallen upon the king’s army, initiating a process of appeasement and restitution.