Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Vaitaraṇī-tīrtha and the Devayāna Path

Kaliṅga Episode

इमां गाथामत्र गायन्नपः स्मृशति यो नर: । देवयानो<स्य पन्थाश्च चक्षुषाभिप्रकाशते,जो मनुष्य यहाँ इस गाथाका गान करते हुए वैतरणीके जलका स्पर्श करता है उसकी दृष्टिमें देवयान मार्ग प्रकाशित हो जाता है

imāṃ gāthām atra gāyann apaḥ spṛśati yo naraḥ | devayāno 'sya panthāś ca cakṣuṣābhiprakāśate ||

โลมศะกล่าวว่า “ผู้ใด ณ ที่นี้ ขับขานคาถานี้ไปพร้อมกับสัมผัสสายน้ำ หนทางเทวยานะย่อมปรากฏสว่างแจ้งแก่สายตาของผู้นั้น”

इमाम्this (f.)
इमाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootइदम्
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
गाथाम्song/verse
गाथाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगाथा
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
गायन्singing
गायन्:
Karta
TypeVerb
Rootगै
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपःwaters
अपः:
Karma
TypeNoun
Rootअप्
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
स्मृशतिtouches
स्मृशति:
TypeVerb
Rootस्पृश्
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, एकवचन
यःwho
यः:
Karta
TypeAdjective
Rootयद्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नरःman/person
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
देवयानःthe gods' path (devayāna)
देवयानः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवयान
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अस्यof him/for him
अस्य:
Sampradana
TypeAdjective
Rootइदम्
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
पन्थाःpath/road
पन्थाः:
Karta
TypeNoun
Rootपथिन्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
चक्षुषाwith (his) eye/sight
चक्षुषा:
Karana
TypeNoun
Rootचक्षुस्
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
अभिप्रकाशतेbecomes manifest/appears clearly
अभिप्रकाशते:
TypeVerb
Rootप्रकाश्
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, एकवचन, आत्मनेपद

लोगमश उवाच

L
Lomāśa
G
gāthā (sacred verse)
A
apaḥ (waters)
D
devayāna (path of the gods)

Educational Q&A

The verse teaches that sacred recitation joined with ritual purity—symbolized by touching holy waters—clarifies one’s spiritual course. Ethical intent and reverent speech are portrayed as means that ‘illumine’ the devayāna, the divine path, i.e., a heavenward or spiritually elevated destiny.

Lomāśa is describing the fruit (phala) of a specific gāthā: a person who recites it while touching the waters gains a vision in which the devayāna path becomes manifest. It functions as a tirtha-related assurance of merit and spiritual guidance through prescribed remembrance.