Vaitaraṇī-tīrtha and the Devayāna Path
Kaliṅga Episode
ततः स पशुमुत्सृज्य देवयानेन जग्मिवान् । तत्रानुवंशो रुद्रस्य तं निबोध युधिछिर,तब वे उस पशुको वहीं छोड़कर देवयान मार्गसे चले गये। युधिष्ठिर! यज्ञमें भगवान् रुद्रकी भागपरम्पराका बोधक एक श्लोक है, उसे बताता हूँ, सुनो--
tataḥ sa paśum utsṛjya devayānena jagmivān | tatrānuvaṁśo rudrasya taṁ nibodha yudhiṣṭhira ||
แล้วเขาปล่อยสัตว์นั้นไว้ ณ ที่นั้น และดำเนินไปตามหนทางเทวยานะ (Devayāna) โอ ยุธิษฐิระ บัดนี้เราจักกล่าวถึงสืบสายแห่งส่วนแบ่งของพระรุทระในยัญพิธี จงฟังและจงเข้าใจให้ถ่องแท้
लोगमश उवाच
The verse frames a transition from action to instruction: after releasing the animal and moving on the Devayāna path, Lomasha prepares to teach Yudhiṣṭhira about the rightful, traditional allotment (bhāga) of Rudra in sacrificial rites—emphasizing attentive understanding and respect for established ritual-dharma.
Lomasha narrates that ‘he’ (the subject of the story) lets the animal go and departs by the Devayāna route. Lomasha then turns to Yudhiṣṭhira and announces an upcoming explanation: a verse/tradition describing Rudra’s sacrificial share and its succession, inviting Yudhiṣṭhira to listen carefully.