Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

धृतराष्ट्रस्य वंशोपदेशः

Dhṛtarāṣṭra’s Dynastic Counsel on Legitimate Rule

प्रातीप: शान्तनुस्तात कुलस्यार्थे यथा स्थित: । यथा देवब्रतो भीष्म: कुलस्यार्थे स्थितो5भवत्‌

Pratīpaḥ Śāntanus tāta kulasyārthe yathā sthitaḥ | yathā Devavrato Bhīṣmaḥ kulasyārthe sthito 'bhavat ||

ดังที่ประทีปะและศานตนุยืนหยัดเพื่อประโยชน์แห่งวงศ์ตระกูล ฉันใด เทววรตะคือภีษมะก็ยืนหยัดเพื่อประโยชน์แห่งวงศ์กุรุฉันนั้น

प्रातीपःPratipa (a king)
प्रातीपः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रतीप
FormMasculine, Nominative, Singular
शान्तनुःŚāntanu
शान्तनुः:
Karta
TypeNoun
Rootशान्तनु
FormMasculine, Nominative, Singular
तातO dear / O father (term of address)
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
कुलस्यof the family/dynasty
कुलस्य:
TypeNoun
Rootकुल
FormNeuter, Genitive, Singular
अर्थेfor the sake (in the matter) of
अर्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Locative, Singular
यथाas / just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
स्थितःstood / remained / was stationed
स्थितः:
TypeVerb
Rootस्था
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
यथाas / just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
देवव्रतःDevavrata (Bhīṣma)
देवव्रतः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवव्रत
FormMasculine, Nominative, Singular
भीष्मःBhīṣma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
कुलस्यof the family/dynasty
कुलस्य:
TypeNoun
Rootकुल
FormNeuter, Genitive, Singular
अर्थेfor the sake of
अर्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Locative, Singular
स्थितःstood / remained
स्थितः:
TypeVerb
Rootस्था
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
अभवत्was / became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
P
Pratīpa
Ś
Śāntanu
D
Devavrata (Bhīṣma)
K
Kuru kula (dynasty)

Educational Q&A

True nobility in dharma is shown by steadfastly prioritizing the welfare and moral continuity of one’s lineage/community over personal preference—exemplified by Pratīpa, Śāntanu, and especially Bhīṣma (Devavrata).

Vāyudeva cites earlier Kuru exemplars to frame Bhīṣma’s conduct: he is being praised/held up as one who remained firmly committed to the Kuru family’s interest, in continuity with his royal ancestors.