भीष्मद्रोणयोर्दुर्योधनं प्रति शमोपदेशः | Bhīṣma and Droṇa’s Counsel of Conciliation to Duryodhana
विदितं हि तवात्यन्तं क्रुद्धाविव यमान्तकौ । भीमार्जुनी नयेतां हि देवानपि परां गतिम्,श्रीकृष्ण! तुम तो अच्छी तरह जानते ही हो कि भीमसेन और अर्जुन कुपित हो जायाँ तो वे यमराज तथा अन्तकके समान भयंकर हो जाते हैं और देवताओंको भी यमलोक पहुँचा सकते हैं
viditaṃ hi tavātyantaṃ kruddhāv iva yamāntakau | bhīmārjunī nayetāṃ hi devān api parāṃ gatim |
ศรีกฤษณะ ท่านย่อมรู้ชัดยิ่งนักว่า เมื่อภีมเสนและอรชุนกริ้วขึ้น เขาย่อมดุจยามะและอันตกะอันน่าสะพรึง; ถึงแม้เหล่าเทพก็อาจถูกเขาส่งไปสู่ปรมคติ คือความตายได้
पुत्र उवाच
Unchecked anger in powerful agents becomes morally and socially catastrophic; therefore wise leadership must prioritize restraint and reconciliation. The verse frames Bhīma and Arjuna’s wrath as death-like, implying that preventing needless destruction is an ethical imperative.
A son addresses Kṛṣṇa, reminding him that Bhīma and Arjuna, if provoked, are capable of slaughter on a scale comparable to Death itself—so even the gods could be ‘sent’ to death. The statement functions as a warning to take the Pāṇḍavas’ resolve and capacity seriously in the tense pre-war negotiations of the Udyoga Parva.