Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

गालवेन उशीनरराजसमागमः

Gālava’s Audience with King Uśīnara

दिवोदासो<थ धर्मात्मा समये गालवस्य ताम्‌ | कन्यां निर्यातयामास स्थित: सत्ये महीपति:

divodāso 'tha dharmātmā samaye gālavasya tām | kanyāṁ niryātayāmāsa sthitaḥ satye mahīpatiḥ ||

ครั้งนั้นพระราชาทิวโททาสผู้ทรงธรรม ผู้มั่นคงในสัตย์ ได้ส่งมอบพระราชกุมารีนั้นแก่กาลวะ ณ กาลอันกำหนดไว้

दिवोदासःDivodāsa (proper name)
दिवोदासः:
Karta
TypeNoun
Rootदिवोदास
FormMasculine, Nominative, Singular
अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
धर्मात्माrighteous-souled (one whose self is dharma)
धर्मात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
समयेat the time/occasion
समये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमय
FormMasculine, Locative, Singular
गालवस्यof Gālava
गालवस्य:
TypeNoun
Rootगालव
FormMasculine, Genitive, Singular
ताम्that (her)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
कन्याम्maiden/daughter
कन्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootकन्या
FormFeminine, Accusative, Singular
निर्यातयामासsent forth/handed over (gave away)
निर्यातयामास:
TypeVerb
Rootनि-यत् (प्रेरणे) / निर्यातय् (causative stem)
FormPerfect (Periphrastic Perfect), Third, Singular
स्थितःstanding/abiding
स्थितः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्था (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्येin truth / in (his) truthfulness
सत्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Locative, Singular
महीपतिःking (lord of the earth)
महीपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootमहीपति
FormMasculine, Nominative, Singular

दिवोदास उवाच

D
Divodāsa
G
Gālava
K
kanyā (the maiden)

Educational Q&A

The verse highlights satya and dharma in action: a ruler’s ethical strength is shown by keeping agreements at the proper time, even in matters involving valuable social obligations like the formal bestowal of a maiden.

Divodāsa, described as dharmātmā and steadfast in truth, fulfills his commitment to Gālava by formally handing over the maiden at the agreed time.