Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

माधवी-प्रदानम् (Mādhavī Offered to Gālava) — Udyoga Parva 113

स त्वं याचात्र राजानं कंचिद्‌ राजर्षिवंशजम्‌ | अपीड्य राजा पौरान्‌ हि यो नौ कुर्यात्‌ कृतार्थिनौ,“इसलिये मेरी राय यह है कि तुम राजर्षियोंके कुलमें उत्पन्न हुए किसी ऐसे राजाके पास चलकर धनके लिये याचना करो, जो पुरवासियोंको पीड़ा दिये बिना ही हम दोनोंको धन देकर कृतार्थ कर सके

sa tvaṃ yācātra rājānaṃ kañcid rājārṣivaṃśajam | apīḍya rājā paurān hi yo nau kuryāt kṛtārthinau ||

เพราะฉะนั้น ท่านจงไปขอทรัพย์จากกษัตริย์ผู้สืบสายราชฤๅษีสักองค์หนึ่ง—ผู้ซึ่งสามารถประทานทรัพย์ให้เราทั้งสองจนสำเร็จประโยชน์ โดยไม่กดขี่ชาวเมืองของตน.

सःhe/that (one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
याचbeg/ask
याच:
TypeVerb
Rootयाच्
FormImperative, 2, Singular, Parasmaipada
अत्रhere/now (in this matter)
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
राजानम्king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
कञ्चित्some (one)
कञ्चित्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Accusative, Singular
राजर्षि-वंशजम्born in the line of royal seers
राजर्षि-वंशजम्:
Karma
TypeAdjective
Rootराजर्षिवंशज
FormMasculine, Accusative, Singular
अपीड्यwithout oppressing / not having oppressed
अपीड्य:
TypeVerb
Rootपीड्
FormLyap (absolutive/gerund), Active
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
पौरान्citizens/townsmen
पौरान्:
Karma
TypeNoun
Rootपौर
FormMasculine, Accusative, Plural
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
नौus two
नौ:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Dual
कुर्यात्would make/do
कुर्यात्:
TypeVerb
Rootकृ
FormOptative, 3, Singular, Parasmaipada
कृतार्थिनौfulfilled/successful (the two of us)
कृतार्थिनौ:
Karma
TypeAdjective
Rootकृतार्थिन्
FormMasculine, Accusative, Dual

नारद उवाच

N
Nārada
A
a king (unspecified)
R
rājārṣi lineage (royal seers)
P
paurāḥ (townspeople/citizens)

Educational Q&A

Wealth-seeking and generosity must be grounded in dharma: one should approach a righteous ruler, and a king’s giving should not be funded by harming or oppressing his subjects. Ends do not justify unethical means.

Nārada advises the listener to request wealth from a suitable king—specifically one of rājārṣi stock—who can provide support while maintaining just governance, i.e., without burdening the townspeople.