Purohita-Niyoga and the Brahma–Kṣatra Concord
Aila–Kaśyapa Saṃvāda
पुरूरवाने पूछा--महर्षे! ब्राह्मण और क्षत्रिय दोनों साथ रहकर ही सबल होते हैं; परंतु जब ब्राह्मण (पुरोहित) किसी कारणसे क्षत्रियको छोड़ देता है अथवा जब राजा ब्राह्मणका परित्याग कर देता है, तब अन्य वर्णके लोग इन दोनोंमेंसे किसका आश्रय ग्रहण करते हैं? तथा दोनोंमेंसे कौन सबको आश्रय देता है? ।। कश्यप उवाच विद्धं राष्ट्र क्षत्रियस्य भवति ब्रह्म क्षत्रं यत्र विरुद्धयतीह । अन्वग्बलं दस्यवस्तद् भजन्ते तथा वर्ण तत्र विदन्ति सन्त:,कश्यपने कहा--राजन! श्रेष्ठ पुरुष इस बातको जानते हैं कि संसारमें जहाँ ब्राह्मण क्षत्रियसे विरोध करता है, वहाँ क्षत्रियका राज्य छिन्न-भिन्न हो जाता है और लुटेरे दल-बलके साथ आकर उसपर अधिकार जमा लेते हैं तथा वहाँ निवास करनेवाले सभी वर्णके लोगोंको अपने अधीन कर लेते हैं
kaśyapa uvāca | viddhaṁ rāṣṭraṁ kṣatriyasya bhavati brahma kṣatraṁ yatra virudhyatīha | anvag-balaṁ dasyavas tad bhajante tathā varṇāṁs tatra vidanti santaḥ ||
กัศยปะกล่าวว่า “ข้าแต่พระราชา จงรู้ไว้: ณ ที่ใดอำนาจพราหมณ์ (พรหมะ) กับอำนาจกษัตริย์ (กษัตร) ตกเป็นปฏิปักษ์กัน ที่นั่นแว่นแคว้นของกษัตริย์ย่อมบอบช้ำและแตกสลาย แล้วหมู่โจรผู้ร้ายรวบรวมกำลังเข้ายึดครองแผ่นดินนั้น และบัณฑิตย่อมรู้ว่า ณ ที่เช่นนั้น ชนทุกวรรณะย่อมตกอยู่ใต้อำนาจของพวกเขา”
कश्यप उवाच
The verse teaches that a stable polity depends on harmony between spiritual counsel (brahma—Brahmin/purohita authority) and royal power (kṣatra—kingly authority). When they oppose each other, the kingdom becomes vulnerable, and lawless forces exploit the breach, subjugating society.
In response to a question about what happens when Brahmin and Kshatriya separate, Kashyapa warns the king that conflict between priestly and royal powers fractures the realm; then marauders consolidate strength and take control, bringing all varṇas under their domination.