Previous Verse
Next Verse

Shloka 124

Atithi-satkāra and the Consolation of Wise Counsel (अतिथिसत्कारः प्रज्ञानवचनस्य च पराश्वासनम्)

सो&गञ्जलिप्रग्रहो भूत्वा चतुर्वक्त्रो निरुक्तग: | उवाच वचन रुद्रं लोकानामस्तु वै शिवम्‌

so 'ñjalipragraho bhūtvā caturvaktro niruktagaḥ | uvāca vacanaṃ rudraṃ lokānām astu vai śivam ||

พระองค์ประนมมือถวายอภิวาท แล้วทรงแสดงพระวรกายสี่พักตร์ตามแบบพิธี และตรัสแก่พระรุทระว่า “ขอให้โลกทั้งหลายจงมีศิวะ คือความเป็นสิริมงคลเถิด”

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अञ्जलि-प्रग्रहःone with hands joined in reverence
अञ्जलि-प्रग्रहः:
Karta
TypeNoun
Rootअञ्जलि-प्रग्रह
FormMasculine, Nominative, Singular
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
TypeVerb
Rootभू
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
चतुर्वक्त्रःfour-faced
चतुर्वक्त्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootचतुर्-वक्त्र
FormMasculine, Nominative, Singular
निरुक्तगःhaving approached/come near (as described)
निरुक्तगः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिरुक्तग
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
वचनम्words; a speech
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
रुद्रम्to Rudra
रुद्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootरुद्र
FormMasculine, Accusative, Singular
लोकानाम्of the worlds / of people
लोकानाम्:
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Genitive, Plural
अस्तुlet there be
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperative (लोट्), Third, Singular, Parasmaipada
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
शिवम्auspiciousness; welfare
शिवम्:
Karta
TypeNoun
Rootशिव
FormNeuter, Nominative, Singular

अर्जुन उवाच

A
Arjuna
R
Rudra (Śiva)
T
the worlds (lokāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights devotional humility and the ethical ideal of seeking universal welfare: even in personal encounter with a deity, the prayer is directed toward auspiciousness for all worlds, not merely private gain.

Arjuna (as the speaker) describes a moment of reverence: with folded hands he assumes a four-faced form and then addresses Rudra (Śiva), uttering a benediction for the well-being and auspiciousness of all beings.