Atithi-prāpti and the Brāhmaṇa’s Deliberation on Triadic Dharma (अतिथिप्राप्तिः धर्मत्रयविचारश्च)
कृष्णद्वैपायनो व्यासो वेदव्यासो महानृषि: । अब मैं प्रसन्नतापूर्वक तुम्हारे प्रश्नका उत्तर देता हूँ। पूर्वकालमें मेरे पूछनेपर वेदोंका विस्तार करनेवाले गुरुदेव महर्षि श्रीकृष्णद्वैपायन व्यासने जो कुछ बताया था
Vaiśampāyana uvāca: Kṛṣṇadvaipāyano Vyāso Vedavyāso mahān ṛṣiḥ. Atha ahaṃ prasannatāpūrvakaṃ tava praśnasya uttaraṃ dadāmi; pūrvakāle mama pṛṣṭe Veda-vistāra-kartā gurudevo maharṣiḥ Śrī-Kṛṣṇadvaipāyana-Vyāsaḥ yad avadat, tad eva te vakṣyāmi.
กฤษณะ-ทไวปายนะ วยาสะ—เวทวยาสะ—เป็นมหาฤๅษี บัดนี้เราจักตอบคำถามของท่านด้วยจิตผ่องใสและยินดี สิ่งใดที่ครั้งกาลก่อน เมื่อเราทูลถามแล้ว อาจารย์ผู้ควรเคารพของเรา มหาฤๅษีศรีกฤษณะ-ทไวปายนะ วยาสะ ผู้ทรงขยายและจัดระเบียบพระเวท ได้กล่าวไว้แก่เรา สิ่งนั้นเองเราจักเล่าแก่ท่าน
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds ethical authority and reliability in instruction: Vaiśampāyana answers not as personal opinion but as faithfully transmitted wisdom received from his guru Vyāsa, the recognized arranger of the Vedas. It emphasizes humility, lineage-based learning, and the duty to convey teachings accurately.
Vaiśampāyana begins a response to a question by invoking Vyāsa’s stature and stating that he will repeat what Vyāsa previously taught him. This functions as a narrative bridge, legitimizing the forthcoming discourse in Śānti Parva through the guru-disciple chain.