Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Mahāvasu’s Fall by Speech-Error and Release through Devotion (अज-विवादः वसोः शापः विमोचनं च)

सतु धैर्येण महता निगृह्नन्‌ हच्छयं मुनि: । न शशाक नियमन्तुं तद्‌ व्यास: प्रविसृतं मन:,मुनिवर व्यास महान्‌ धैर्यके साथ अपने कामवेगको रोकने लगे; परंतु अप्सराकी ओर गये हुए मनको रोकनेमें वे किसी तरह समर्थ न हो सके

sa tu dhairyeṇa mahatā nigṛhṇan hṛcchayaṃ muniḥ | na śaśāka niyamantuṃ tad vyāsaḥ pravisṛtaṃ manaḥ ||

แม้ฤๅษีวยาสะจะพยายามด้วยความมั่นคงอดทนยิ่งใหญ่เพื่อข่มกระแสกามในดวงใจ แต่จิตที่ไหลออกไปแล้ว—ถูกดึงดูดสู่เหล่าอัปสรา—เขาก็มิอาจควบคุมให้กลับคืนได้โดยประการใด

सःhe (that sage)
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
धैर्येणwith firmness/steadfastness
धैर्येण:
Karana
TypeNoun
Rootधैर्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
महताgreat
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Instrumental, Singular
निगृह्णन्restraining/holding back
निगृह्णन्:
TypeVerb
Rootनि-ग्रह्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
हृच्छयम्desire of the heart; passion
हृच्छयम्:
Karma
TypeNoun
Rootहृच्छय (हृत्+शय)
FormMasculine, Accusative, Singular
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
शशाकwas able
शशाक:
TypeVerb
Rootशक्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
नियमन्तुम्to restrain/control
नियमन्तुम्:
TypeVerb
Rootनि-यम्
Formतुमुन् (infinitive)
तत्that (mind/desire, i.e., it)
तत्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
व्यासःVyāsa
व्यासः:
Karta
TypeNoun
Rootव्यास
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रविसृतम्gone forth/strayed away
प्रविसृतम्:
TypeAdjective
Rootप्र-वि-सृ (→ प्रविसृत, भूतकृदन्त)
Formक्त (past passive participle), Neuter, Accusative, Singular
मनःmind
मनः:
Karma
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
Vyāsa
M
muni (sage)
H
hṛcchaya (Kāma / desire)
A
apsarā (celestial nymph, implied)

Educational Q&A

The verse teaches that ethical strength requires vigilant governance of the mind: even great fortitude may fail once the mind has already ‘flowed outward’ toward an alluring object. Restraint is not only physical but primarily mental, and prevention—guarding the first movement of attention—is crucial.

Bhishma describes Vyasa attempting to suppress the inner surge of desire (hṛcchaya) with great determination, yet finding himself unable to rein in his mind because it had already turned toward an apsarā. The moment illustrates the difficulty of controlling desire once attraction has taken hold.