Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment
Parāśara’s Instruction
परितुष्टो5स्मि ते दक्ष स्तवेनानेन सुव्रत । बहुनात्र किमुक्तेन मत्समीपे भविष्यसि,“उत्तम व्रतका पालन करनेवाले दक्ष! तुम्हारे द्वारा की हुई इस स्तुतिसे मैं बहुत संतुष्ट हूँ। यहाँ अधिक क्या कहूँ, तुम मेरे निकट निवास करोगे
parituṣṭo ’smi te dakṣa stavena anena suvrata | bahunātra kim uktena matsamīpe bhaviṣyasi ||
โอ้ทักษะ ผู้มั่นคงในวัตรอันประเสริฐ เราพอใจอย่างยิ่งด้วยบทสรรเสริญนี้ จะกล่าวให้มากไปไย—เจ้าจักพำนักอยู่ใกล้เรา
भीष्म उवाच
Sincere praise offered with disciplined conduct (suvrata) is acknowledged as ethically potent: it earns the elder’s approval and results in closeness to the source of guidance, symbolized by ‘dwelling near me.’
Bhīṣma responds to Dakṣa’s hymn of praise, declares himself pleased, and grants a concise assurance—rather than elaborate speech—that Dakṣa will remain in Bhīṣma’s proximity, implying favor, protection, and continued access to instruction.