Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

मोक्षधर्मः — स्नेहपाशच्छेदः

Mokṣa-dharma: Cutting the Bonds of Attachment

शून्यागारं वृक्षमूलमरण्यम थवा गुहाम्‌ । अज्ञातचर्या गत्वान्यां ततो<न्यत्रैव संविशेत्‌,सूने घर, वृक्षकी जड़, जंगल अथवा पर्वतकी गुफामें अथवा अन्य किसी गुप्त स्थानमें अज्ञातभावसे रहकर आत्मचिन्तनमें ही लगा रहे

śūnyāgāraṁ vṛkṣamūlam araṇyaṁ athavā guhām | ajñātacaryāṁ gatvānyāṁ tato 'nyatraiva saṁviśet ||

พึงอาศัยเรือนร้าง โคนไม้ ป่า หรือถ้ำภูเขา ดำเนินชีวิตอย่างไม่เป็นที่รู้จัก ไม่โอ้อวด แล้วจึงย้ายไปยังที่อื่นและพำนัก ณ ที่นั้น ดำรงตนเร้นกายและมุ่งมั่นในภาวนาแห่งภายใน

शून्यागारम्an empty house
शून्यागारम्:
Karma
TypeNoun
Rootशून्यागार
FormNeuter, Accusative, Singular
वृक्षमूलम्the root of a tree
वृक्षमूलम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृक्षमूल
FormNeuter, Accusative, Singular
अरण्यम्a forest
अरण्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootअरण्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अथवाor
अथवा:
TypeIndeclinable
Rootअथवा
गुहाम्a cave
गुहाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगुहा
FormFeminine, Accusative, Singular
अज्ञातचर्याunknown/hidden conduct (incognito manner of living)
अज्ञातचर्या:
Karana
TypeNoun
Rootअज्ञातचर्या
FormFeminine, Nominative, Singular
गत्वाhaving gone
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage-neutral for absolutive)
अन्याम्another (place)
अन्याम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormFeminine, Accusative, Singular
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अन्यत्रelsewhere
अन्यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
संविशेत्should enter/should lie down (take rest/dwell)
संविशेत्:
TypeVerb
Rootविश् (सम् + विश्)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
E
empty house (śūnyāgāra)
T
tree root (vṛkṣamūla)
F
forest (araṇya)
C
cave (guhā)

Educational Q&A

To cultivate detachment and inner discipline by living simply and inconspicuously—choosing secluded shelters and avoiding recognition—so the mind can remain focused on self-reflection and spiritual practice.

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs on dharma and the path of restraint/renunciation. Here he advises a seeker to stay in secluded places (empty house, tree-root, forest, cave) and to live incognito, shifting residence to remain unobtrusive and devoted to contemplation.