Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

कामद्रुम-रूपकः तथा शरीर-पुर-रूपकः

The Desire-Tree and the Body-as-City Metaphors

अभिमानो मृषावादो लोभो मोहस्तथाक्षमा | लिज्ञरानि रजसस्तानि वर्तन्ते हेत्वहेतुत:,अभिमान, असत्यभाषण, लोभ, मोह और असहनशीलता-ये दोष चाहे किसी कारणसे प्रकट हुए हों अथवा बिना कारणके हर एक परिस्थितिमें रजोगुणके ही चिह्न माने गये हैं

abhimāno mṛṣāvādo lobho mohastathākṣamā | liṅgāni rajasastāni vartante hetvahetutaḥ ||

ความทะนงตน วาจาเท็จ ความโลภ ความหลง และความไม่อดทน—เหล่านี้เป็นเครื่องหมายแห่ง ‘รชัส’ ไม่ว่าจะเกิดด้วยเหตุหรือไร้เหตุ เมื่อปรากฏขึ้นก็พึงรู้ว่าเป็นความครอบงำของรชัส

अभिमानःpride, self-conceit
अभिमानः:
Karta
TypeNoun
Rootअभिमान
FormMasculine, Nominative, Singular
मृषावादःfalse speech, lying
मृषावादः:
Karta
TypeNoun
Rootमृषावाद
FormMasculine, Nominative, Singular
लोभःgreed
लोभः:
Karta
TypeNoun
Rootलोभ
FormMasculine, Nominative, Singular
मोहःdelusion
मोहः:
Karta
TypeNoun
Rootमोह
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाand also, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अक्षमाintolerance, unforbearance
अक्षमा:
Karta
TypeNoun
Rootअक्षमा
FormFeminine, Nominative, Singular
लिङ्गानिmarks, signs
लिङ्गानि:
Karta
TypeNoun
Rootलिङ्ग
FormNeuter, Nominative, Plural
रजसःof rajas (the quality of passion/activity)
रजसः:
Sambandha
TypeNoun
Rootरजस्
FormNeuter, Genitive, Singular
तानिthose (i.e., these mentioned)
तानि:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Plural
वर्तन्तेoccur, are found, prevail
वर्तन्ते:
TypeVerb
Rootवृत् (वर्तते)
FormPresent, Atmanepada, Third, Plural
हेतुby/with a cause
हेतु:
Karana
TypeNoun
Rootहेतु
FormMasculine, Instrumental, Singular
अहेतुतःwithout cause, causelessly
अहेतुतः:
TypeIndeclinable
Rootअहेतु

व्यास उवाच

V
Vyāsa