रणभूमिवर्णनम् — Devāsuropama-yuddha and the ‘River’ Metaphor of the Battlefield
पत्तिकोट्यस्तथा तिसख्रो बलमेतत्तवाभवत् | भरतश्रेष्ठ) आपके पक्षमें ग्यारह हजार रथ, दस हजार सात सौ हाथी, दो लाख घोड़े तथा तीन करोड़ पैदल--इतनी सेना शेष रह गयी थी
pattikoṭyas tathā tisakhro balam etat tava abhavat | bharataśreṣṭha, āpake pakṣa meṃ gyārah hazār ratha, das hazār sāt sau hastī, do lākh ghoṛe tathā tīn karoṛ paidal—itanī senā śeṣa rah gaī thī |
สัญชัยกล่าวว่า “โอ้ผู้ประเสริฐแห่งวงศ์ภารตะ กำลังที่ยังเหลืออยู่ฝ่ายท่านมีดังนี้: รถศึกหนึ่งหมื่นหนึ่งพันคัน ช้างหนึ่งหมื่นเจ็ดร้อยเชือก ม้าสองแสนตัว และทหารราบสามโกฏิ”
संजय उवाच
The verse underscores the sobering reality of war: even when strategy and power are discussed as numbers, the moral weight lies in the immense, continuing cost in lives and resources. It implicitly cautions against pride in strength and highlights the impermanence of worldly power.
Sanjaya, narrating the battlefield events to Dhritarashtra, reports the forces still remaining on the Kaurava side—listing the counts of chariots, elephants, horses, and foot-soldiers after heavy fighting.