रणभूमिवर्णनम् — Devāsuropama-yuddha and the ‘River’ Metaphor of the Battlefield
दुर्योधनो5भवन्मध्ये रक्षित: कुरुपुज्गवै: । हयानीकेन महता सौबलश्चापि संवृत:
duryodhano 'bhavan madhye rakṣitaḥ kurupuṅgavaiḥ | hayānīkena mahatā saubalaś cāpi saṃvṛtaḥ ||
สัญชัยกล่าวว่า—ทุรโยธนะยืนอยู่กลางกองทัพ มีวีรชนผู้เลิศแห่งวงศ์กุรุคุ้มกัน; อีกทั้งยังถูกโอบล้อมด้วยกองทหารม้าขนาดใหญ่ โดยมีเสาบละ (ศกุนิ) ร่วมอยู่ด้วย
संजय उवाच
The verse highlights the ethical and strategic burden of kingship in war: a ruler becomes the focal point of collective effort, and protecting leadership is treated as protecting the army’s cohesion and purpose. It also hints at the dependence of power on both elite virtue/valor (foremost warriors) and sheer military resources (large cavalry).
Sañjaya describes the Kaurava battle-array: Duryodhana is positioned at the center, guarded by the best Kuru fighters, and additionally ringed by a large cavalry unit, with Śakuni present as part of that protective enclosure.