रणभूमिवर्णनम् — Devāsuropama-yuddha and the ‘River’ Metaphor of the Battlefield
नाथवन्तं तदा55त्मानममन्यन्त सुतास्तव । भारत! उसी आशाको हृदयमें रखकर आपके पुत्रोंको कुछ आश्वासन मिला और वे समरांगणमें महारथी मद्रराज शल्यका आश्रय ले अपने-आपको सनाथ मानने लगे ।। यदा कर्ण हते पार्था: सिंहनादं प्रचक्रिरे
sañjaya uvāca |
nāthavantaṃ tadātmānam amanyanta sutās tava |
bhārata! yāṃ tadāśāṃ hṛdaye nidhāya te putrāḥ kiñcid āśvāsam avāpuḥ |
samarāṅgaṇe mahārathaṃ madrarājaṃ śalyaṃ śaraṇaṃ gatvā svayam ātmānaṃ sanātham amanyanta ||
yadā karṇa-hate pārthāḥ siṃhanādaṃ pracakrire ||
ครานั้นโอรสของพระองค์ก็สำคัญตนว่ามีที่พึ่ง ข้าแต่ภารตะ เมื่อยึดความหวังนั้นไว้ในดวงใจ พวกเขาก็ได้ความอุ่นใจอยู่บ้าง และในสมรภูมิก็อาศัยศัลยะ ราชาแห่งมทรา ผู้เป็นมหารถี จึงเห็นว่าตนมีผู้คุ้มครอง แต่เมื่อกรรณะถูกสังหาร บุตรแห่งปาณฑุก็เปล่งสิงหนาทดุจราชสีห์
संजय उवाच
The verse highlights how reliance on a powerful protector can restore confidence even amid moral decline, yet such confidence is fragile when grounded in shifting fortunes rather than dharma. The Pāṇḍavas’ lion-roar after Karṇa’s fall marks the ethical and strategic momentum moving toward the side perceived as aligned with rightful purpose.
After Karṇa’s death, the Kauravas seek reassurance by taking Śalya, the Madra king and a great warrior, as their support and commander, considering themselves protected. Simultaneously, the Pāṇḍavas proclaim victory with a lion-like roar, indicating a decisive swing in battlefield morale.