Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Sārasvata–Dadhīca Upākhyāna at Sarasvatī Tīrtha

Balarāma’s Pilgrimage Context

तेषां लोकेष्वपश्यच्च जैगीषव्यं स देवल: । जो लोग दुर्लभ सर्वमेध तथा सौत्रामणि यज्ञ करते हैं, उनके लोकोंमें भी देवलने जैगीषव्यको देखा ।। द्वादशाहैश्व सत्रैश्न यजन्ते विविधैर्नूप

teṣāṁ lokeṣv apaśyac ca jaigīṣavyaṁ sa devalaḥ |

ไวศัมปายนะกล่าวว่า เทวละได้เห็นไชคีษัวยะ แม้ในโลกภูมิที่ผู้ประกอบยัญอันหายากและยากยิ่ง—เช่น สรรวเมธะ และเสาตรามณี—พึงบรรลุได้ แสดงว่าเกียรติภูมิทางจิตวิญญาณของไชคีษัวยะมิได้จำกัดอยู่เพียงบุญทั่วไป หากยังเป็นที่ยอมรับแม้ท่ามกลางผลแห่งพิธีกรรมอันสูงสุด

तेषाम्of them
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
लोकेषुin the worlds
लोकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Plural
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
जैगीषव्यम्Jaigīṣavya (a person)
जैगीषव्यम्:
Karma
TypeProperNoun
Rootजैगीषव्य
FormMasculine, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
देवलःDevala
देवलः:
Karta
TypeProperNoun
Rootदेवल
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Devala
J
Jaigīṣavya
S
Sarvamedha (sacrifice)
S
Sautrāmaṇī (sacrifice)

Educational Q&A

The verse contrasts ritual prestige with deeper spiritual stature: even in realms gained by rare, high-powered sacrifices, Devala still sees Jaigīṣavya—suggesting that Jaigīṣavya’s excellence is recognized beyond conventional ritual merit and is associated with a higher or more pervasive spiritual attainment.

Vaiśampāyana narrates that Devala, while observing various heavenly realms associated with great sacrificial performers, also encounters Jaigīṣavya there—placing Jaigīṣavya among (or above) the highest-achieving ritualists in terms of posthumous or cosmic standing.