Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Indratīrtha–Ādityatīrtha: Balarāma’s Ritual Bathing, Dāna, and Sacred-Historical Recollections

यथा त्वया महाभागे मदर्थ संशितव्रते । विशेषो हि त्वया भद्ठे व्रते ह्स्मिन्‌ समर्पित:

yathā tvayā mahābhāge mad-arthaṁ saṁśita-vrate | viśeṣo hi tvayā bhadre vrate ’smin samarpitaḥ ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า “โอ สตรีผู้มีบุญวาสนา ผู้มั่นคงในพรตอันเคร่งครัด—ดังที่เจ้าบำเพ็ญตบะเพื่อเรา เทวีอรุณธตีก็ด้วยจิตอันบริสุทธิ์ได้บรรลุความสำเร็จสูงสุด ณ ที่นี้เช่นกัน โอผู้สุภาพอ่อนโยน ในการถือพรตนี้เจ้าได้แสดงการมอบตนอย่างยิ่งยวด”

{'yathā''just as
{'yathā':
in the manner that', 'tvayā''by you', 'mahābhāge': 'O greatly fortunate/noble lady', 'mad-artham': 'for my sake
in the manner that', 'tvayā':
on my account', 'saṁśita-vrate''firm/steadfast in vow
on my account', 'saṁśita-vrate':
one whose vow is well-resolved', 'viśeṣaḥ''special distinction
one whose vow is well-resolved', 'viśeṣaḥ':
exceptional feature', 'hi''indeed
exceptional feature', 'hi':
for', 'bhadre''O auspicious/gentle lady (vocative of address)', 'vrate': 'in the vow/observance', 'asmin': 'in this', 'samarpitaḥ': 'offered
for', 'bhadre':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arundhatī

Educational Q&A

The verse highlights that the power of a vow (vrata) is intensified by steadfastness and self-surrender (samarpana). Ethical discipline is not merely external practice; it becomes spiritually efficacious when dedicated with wholehearted intent.

Vaiśampāyana addresses a noble woman who has undertaken a rigorous observance for his sake, praising her exceptional dedication. He cites Arundhatī as an exemplar who attained supreme success through such purity and commitment, thereby validating the woman’s practice.