Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

बदरपाचन-तीर्थमाहात्म्यम् | Badarapācana Tīrtha Māhātmya

Indratīrtha and the Austerities of Srucāvatī & Arundhatī

धनाधिपत्यं सख्यं च रुद्रेणामिततेजसा । सुरत्वं लोकपालत्वं पुत्र च नलकूबरम्‌

dhanādhipatyaṃ sakhyaṃ ca rudreṇāmitatejasā | suratvaṃ lokapālatvaṃ putra ca nalakūbaram ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า เขาได้รับความเป็นเจ้าแห่งทรัพย์และมิตรภาพกับรุทระผู้มีรัศมีหาประมาณมิได้ อีกทั้งได้ฐานะทิพย์ ตำแหน่งผู้พิทักษ์โลก และบุตรนามว่า นลกูพะระ

धनाधिपत्यम्lordship over wealth
धनाधिपत्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootधनाधिपत्य
FormNeuter, Accusative, Singular
सख्यम्friendship
सख्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसख्य
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
रुद्रेणby Rudra
रुद्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootरुद्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
अमिततेजसाof immeasurable splendor
अमिततेजसा:
Karana
TypeAdjective
Rootअमिततेजस्
FormMasculine, Instrumental, Singular
सुरत्वम्godhood
सुरत्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुरत्व
FormNeuter, Accusative, Singular
लोकपालत्वम्status of being a guardian of the world
लोकपालत्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootलोकपालत्व
FormNeuter, Accusative, Singular
पुत्रO son
पुत्र:
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Vocative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
नलकूबरम्Nalakūbara (name of a being)
नलकूबरम्:
Karma
TypeNoun
Rootनलकूबर
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
Rudra (Śiva)
N
Nalakūbara

Educational Q&A

The verse presents wealth, authority, and cosmic office as outcomes tied to divine connection and favor—suggesting that power and prosperity are ideally grounded in alignment with higher order and relationship with the divine, not merely personal ambition.

Vaiśampāyana lists the attainments granted/secured: dominion over wealth, friendship with Rudra, divine status, the role of a world-guardian, and the begetting of a son named Nalakūbara—framing these as notable rewards or elevations in status.