Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Saptasārasvata-tīrtha-prasaṅgaḥ | The Saptasārasvata Pilgrimage Account and the Maṅkaṇaka Narrative

कड्कोलैश्न पलाशैश्व करीरै: पीलुभिस्तथा । सरस्वतीतीर्थरुहैस्तरुभिविविधैस्तथा,तदनन्तर हलायुध बलदेवजी सप्तसारस्वत नामक तीर्थमें आये जो सरस्वतीके तीथॉमें सबसे श्रेष्ठ हैं। वहाँ अनेकानेक ब्राह्मणोंके समुदाय निवास करते थे। वेर, इंगुद, काश्मर्य (गम्भारी), पाकर, पीपल, बहेड़े, कंकोल, पलाश, करीर, पीलु, करूष, बिल्व, अमड़ा, अतिमुक्त, पारिजात तथा सरस्वतीके तटपर उगे हुए अन्य नाना प्रकारके वृक्षोंसे सुशोभित वह तीर्थ देखनेमें कमनीय और मनको मोह लेनेवाला है। वहाँ केलेके बहुत-से बगीचे हैं। उस तीर्थमें वायु, जल, फल और पत्ते चबाकर रहनेवाले, दाँतोंस ही ओखलीका काम लेनेवाले और पत्थरसे फोड़े हुए फल खानेवाले बहुतेरे वानप्रस्थ मुनि भरे हुए थे। वहाँ वेदोंके स्वाध्यायकी गम्भीर ध्वनि गूँज रही थी। मृगोंके सैकड़ों यूथ सब ओर फैले हुए थे। हिंसारहित धर्मपरायण मनुष्य उस तीर्थका अधिक सेवन करते थे। वहीं सिद्ध महामुनि मंकणकने बड़ी भारी तपस्या की थी

Vaiśampāyana uvāca: kaṅkolaiś ca palāśaiś ca karīraiḥ pīlubhis tathā | sarasvatī-tīrtha-ruhais tarubhir vividhaiḥ tathā ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า—แคว้นแห่งตีรถะริมสรัสวตีงามด้วยไม้คังคโกล ปลาศะ กะรีระ ปีลุ และพฤกษานานาชนิดที่ขึ้นรอบท่าศักดิ์สิทธิ์ทั้งหลาย ครั้นแล้วพระพลเทวะผู้ทรงคันไถเป็นอาวุธก็เสด็จถึง ‘สัปตสารถวตะ’ ตีรถะอันเป็นยอดแห่งตีรถะแห่งสรัสวตี ที่ซึ่งมีชุมชนพราหมณ์มากมายพำนักอยู่

कङ्कोलैःwith kankola trees (pepper-like aromatic)
कङ्कोलैः:
Karana
TypeNoun
Rootकङ्कोल
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पलाशैःwith palāśa trees
पलाशैः:
Karana
TypeNoun
Rootपलाश
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
करीरैःwith karīra shrubs/trees
करीरैः:
Karana
TypeNoun
Rootकरीर
FormMasculine, Instrumental, Plural
पीलुभिःwith pīlu trees
पीलुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootपीलु
FormMasculine, Instrumental, Plural
तथाlikewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
सरस्वतीतीर्थरुहैःwith (trees) growing at the Sarasvatī tīrthas
सरस्वतीतीर्थरुहैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसरस्वती-तीर्थ-रुह
FormMasculine, Instrumental, Plural
तरुभिःwith trees
तरुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootतरु
FormMasculine, Instrumental, Plural
विविधैःvarious
विविधैः:
Karana
TypeAdjective
Rootविविध
FormMasculine, Instrumental, Plural
तथाalso/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Baladeva (Balarāma, Halāyudha)
S
Sarasvatī river
S
Saptasārasvata tīrtha
B
Brāhmaṇas
V
Vānaprastha munis
D
Deer herds
S
Sage Maṅkaṇaka
K
Kaṅkola tree/plant
P
Palāśa tree
K
Karīra tree
P
Pīlu tree

Educational Q&A

The passage elevates tīrtha-life as a lived ethic: non-violence (ahiṃsā), disciplined simplicity (vānaprastha austerity), and the sustaining power of Vedic study (svādhyāya). Sacred places are portrayed not merely as locations but as communities where dharma is practiced through restraint, learning, and harmlessness.

After describing the vegetation and sanctity of the Sarasvatī’s river-fords, the narrator states that Baladeva arrives at the renowned Saptasārasvata tīrtha. The scene is set with brāhmaṇa settlements, ascetics living on minimal forest fare, resonant Vedic recitation, abundant wildlife, and the memory of the sage Maṅkaṇaka’s great austerities performed there.