Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Saptasārasvata-tīrtha-prasaṅgaḥ | The Saptasārasvata Pilgrimage Account and the Maṅkaṇaka Narrative

आप्लुत्य सलिले चापि पूजयामास वै द्विजान्‌ | राजन! वहाँसे हलधर बलभद्रजी पवित्र द्वैतववनमें आये और वहाँके नाना वेशधारी मुनियोंका दर्शन करके जलमें गोता लगाकर उन्होंने ब्राह्मणोंका पूजन किया ।। तथैव दत्त्वा विप्रेभ्य: परिभोगान्‌ सुपुष्कलान्‌

āplutya salile cāpi pūjayāmāsa vai dvijān | rājan! vahāṁse haladhara balabhadra-jī pavitra dvaitavana-meṁ āye aura vahāṁke nānā veśa-dhārī muniyoṁkā darśana karke jalameṁ gotā lagākara unhoṁne brāhmaṇoṁkā pūjana kiyā || tathaiva dattvā viprebhyaḥ paribhogān supuṣkalān ||

ข้าแต่พระราชา! ที่นั่นพระองค์ทรงดำลงในสายน้ำ แล้วทรงบูชาพราหมณ์ทั้งหลาย อีกทั้งทรงถวายปัจจัยอันอุดมสมบูรณ์แก่เหล่าวิปฺระเพื่อการอุปโภคบริโภค

आप्लुत्यhaving plunged/bathed
आप्लुत्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootआ+प्लु (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
सलिलेin water
सलिले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसलिल
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पूजयामासhe worshipped/honoured
पूजयामास:
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलिट् (periphrastic perfect), 3rd, Singular, परस्मैपद, perfect (narrative past)
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
द्विजान्Brahmins (twice-born)
द्विजान्:
Karma
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Accusative, Plural
तथाthus/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
विप्रेभ्यःto the Brahmins
विप्रेभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Dative, Plural
परिभोगान्enjoyables/food and provisions
परिभोगान्:
Karma
TypeNoun
Rootपरिभोग
FormMasculine, Accusative, Plural
सुपुष्कलान्very abundant
सुपुष्कलान्:
TypeAdjective
Rootसु+पुष्कल
FormMasculine, Accusative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
J
Janamejaya (addressed as rājan)
B
Balabhadra/Balarāma (Haladhara)
D
Dvaitavana
M
munis (sages in various guises)
B
brāhmaṇas/vipras
W
water (salila)

Educational Q&A

Purification through bathing and the ethical duty of honoring learned brāhmaṇas are presented as marks of dharmic conduct; generosity (dāna) and respectful worship (pūjā) sustain sacred order even amid the wider turmoil of the epic.

Balabhadra (Balarāma) arrives at the sacred forest Dvaitavana, encounters sages in varied appearances, performs a ritual immersion in water, and then worships and materially supports the brāhmaṇas with abundant provisions.