सरस्वतीतीर्थानुक्रमः — बलरामस्य तीर्थयात्रा
Sarasvatī Tīrtha Itinerary — Balarāma’s Pilgrimage
सोमस्याभिषवं कृत्वा चकार विपुलं ध्वनिम् । तत्पश्चात् उन महातपस्वी त्रितने उस फैली हुई लतामें सोमकी भावना करके मन-ही- मन ऋग्ू, यजु और सामका चिन्तन किया। नरेश्वर! इसके बाद कंकड़ या बालू-कणोंमें सिल और लोढ़ेकी भावना करके उसपर पीसकर लतासे सोमरस निकाला। फिर जलमें घीका संकल्प करके उन्होंने देवताओंके भाग नियत किये और सोमरस तैयार करके उसकी आहुति देते हुए वेद-मन्त्रोंकी गम्भीर ध्वनि की
somasya abhiṣavaṃ kṛtvā cakāra vipulaṃ dhvanim | tatpaścāt sa mahātapāsvī tṛṇe latāyāṃ ca somabhāvanāṃ kṛtvā manasā ṛg-yajuḥ-sāmnām anusmaraṇaṃ cakāra | nareśvara! tataḥ śarkarā-vālukā-kaṇeṣu śilā-musalayor bhāvanāṃ kṛtvā tatra piṣṭvā latāto somarasaṃ niṣpīḍya niravahat | paścāj jale ghṛtasaṅkalpaṃ kṛtvā devatānāṃ bhāgān niyatya somarasaṃ saṃskṛtya tasya āhutīr juhvānaḥ gambhīrayā vedamantradhvanyā nādam akarot ||
ไวศัมปายนะกล่าวว่า ครั้นประกอบการคั้นโสมแล้ว เขาก็เปล่งเสียงอันกึกก้องยิ่ง จากนั้นฤๅษีตรีตะผู้ทรงตบะใหญ่ ครั้นตั้งโสมไว้ในใจภายในหญ้าและเถาวัลย์ที่แผ่ขยาย ก็รำพึงถึงบทสวดแห่งฤค ยชุร และสามในดวงจิต ข้าแต่พระราชา ต่อมาเขาอาศัยก้อนกรวดและเม็ดทราย ตั้งจิตนึกให้เป็นศิลาโม่และสาก แล้วบดเถาวัลย์นั้นเพื่อคั้นเอาน้ำโสมออกมา ครั้นแล้วด้วยสังกัลปะอันศักดิ์สิทธิ์ เขาถือเอาน้ำเป็นเนยใส กำหนดส่วนอันควรแก่เทพทั้งหลาย และเมื่อจัดเตรียมโสมแล้วถวายอาหุติลงในไฟ ก็ทำให้เสียงสาธยายมนตร์เวทอันหนักแน่นกังวานไป
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes that ritual dharma depends not only on external resources but on disciplined intention (saṅkalpa), correct mantra-remembrance, and ascetic purity; through inner resolve, the sacrificer maintains cosmic order by giving the gods their due.
A great ascetic performs a Soma rite: he envisions Soma in grass and creeper, recalls Ṛg-Yajus-Sāman, symbolically treats sand and pebbles as grinding tools to extract Soma-juice, assigns the gods’ portions, and offers oblations while chanting Vedic mantras with a deep resonant sound.