सरस्वतीतीर्थानुक्रमः — बलरामस्य तीर्थयात्रा
Sarasvatī Tīrtha Itinerary — Balarāma’s Pilgrimage
समवाप्य च त॑ यज्ञ यथोक्तं ब्रह्म॒वादिभि: | राजन! ब्रह्मवादियोंने जैसा बताया है, उसके अनुसार ही उस यज्ञका सम्पादन करके की हुई त्रितकी वह वेदध्वनि स्वर्गलोकतक गूँज उठी
samavāpya ca taṁ yajñaṁ yathoktaṁ brahmavādibhiḥ | rājan brahmavādibhir yathā proktaṁ tathā tasya yajñasya sampādanaṁ kṛtvā kṛtāyāḥ tritakyā vedadhvaniḥ svargalokaṁ yāvad ghuṅghuṇāyate sma |
ไวศัมปายนะกล่าวว่า ข้าแต่พระราชา ครั้นประกอบยัญนั้นให้สำเร็จโดยถูกต้องตามที่บรรดาพราหมณ์ผู้แสดงพระเวทได้กำหนดไว้แล้ว เสียงสาธยายพระเวทที่ตรีตะเปล่งขึ้นก็กังวานสูงขึ้นไป ประหนึ่งจะถึงโลกสวรรค์
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharma in the form of ritual integrity: a sacred act yields its intended spiritual potency when performed exactly according to the guidance of qualified Vedic authorities, with disciplined adherence to prescribed procedure and recitation.
Vaiśampāyana describes a sacrifice being properly completed as instructed by brahmavādins; the resulting Vedic chant—marked by a threefold ritual acclamation—rises and echoes as if reaching svarga, emphasizing the grandeur and efficacy of the correctly performed rite.