Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Bhīma–Duryodhana Gadāyuddha Saṃkalpa

Resolve for the Mace Duel

संजय उवाच एतत्‌ स नरशार्दूलो नामृष्यत तवात्मज: । सलिलान्तर्गतः श्वभ्रे महानाग इव श्वसन्‌,संजय कहते हैं--राजन्‌! युधिष्ठिरके इस कथनको जलमें स्थित हुआ आपका पुत्र पुरुषसिंह दुर्योधन नहीं सह सका। वह बिलमें बैठे हुए विशाल सर्पके समान लंबी साँस खींचने लगा

sañjaya uvāca | etat sa naraśārdūlo nāmṛṣyata tavātmajaḥ | salilāntargataḥ śvabhre mahānāga iva śvasan |

สัญชัยกล่าวว่า “ข้าแต่พระราชา โอรสของพระองค์ทุรโยธนะ ผู้ดุจพยัคฆ์ท่ามกลางมนุษย์ ทนถ้อยคำของยุธิษฐิระนั้นมิได้ ซ่อนอยู่ในหลุมใต้สายน้ำ เขาสูดลมหายใจยาวหนักดุจพญานาคในถ้ำของตน”

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
एतत्this (statement)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
नरशार्दूलःtiger among men (hero)
नरशार्दूलः:
Karta
TypeNoun
Rootनरशार्दूल
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अमृष्यतendured / tolerated
अमृष्यत:
TypeVerb
Rootमृष्
FormImperfect, Third, Singular
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
आत्मजःson
आत्मजः:
Karta
TypeNoun
Rootआत्मज
FormMasculine, Nominative, Singular
सलिल-अन्तर्गतःgone into the water / submerged in water
सलिल-अन्तर्गतः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअन्तर्गत
FormMasculine, Nominative, Singular
श्वभ्रेin a pit / hole
श्वभ्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्वभ्र
FormNeuter, Locative, Singular
महानागःa great serpent
महानागः:
Karta
TypeNoun
Rootमहानाग
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike / as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
श्वसन्breathing / sighing
श्वसन्:
TypeVerb
Rootश्वस्
FormPresent (Participle), Parasmaipada, Masculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra
D
Duryodhana
W
water (salila)
P
pit/hollow (śvabhra)
G
great serpent (mahānāga)

Educational Q&A

Unchecked pride and resentment make a person inwardly suffer and lose clarity; the verse depicts how wounded ego, even when outwardly restrained, churns within and prepares further conflict—an ethical warning about krodha (anger) and māna (pride) in leadership.

Sanjaya reports to Dhritarashtra that Duryodhana, concealed in a watery pit, cannot bear what was said (contextually, Yudhishthira’s statement) and reacts by heavy, serpent-like breathing—signaling suppressed rage and agitation while he remains hidden.