Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Dvaipāyana-hrade Duryodhanasya Māyā — Yudhiṣṭhirasya Dharmoktiḥ (Śalya-parva, Adhyāya 30)

निशम्य पाण्डुपुत्राणां तदा वै जयिनां स्वनम्‌ | विद्रुतं शिबिरं दृष्टवा सायाह्ले राजगृद्धिन:

niśamya pāṇḍuputrāṇāṁ tadā vai jayināṁ svanam | vidrutaṁ śibiraṁ dṛṣṭvā sāyāhle rājagṛddhinaḥ ||

สัญชัยกล่าวว่า—เมื่อได้ยินเสียงกึกก้องแห่งชัยชนะของโอรสแห่งปาณฑุ และเห็นค่ายทัพแตกหนีในยามบ่ายคล้อย พระราชาผู้กระหายชัยก็เกิดความร้อนรนกังวลใจ ใคร่รู้ว่าเกิดเหตุอันใดขึ้น

निशम्यhaving heard
निशम्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootनि-शम् (धातु)
Formल्यप् (क्त्वान्त/absolutive), कर्तरि
पाण्डुपुत्राणाम्of the sons of Pाण्डु (the Pāṇḍavas)
पाण्डुपुत्राणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाण्डुपुत्र
FormMasculine, Genitive, Plural
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
वैindeed
वै:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootवै
जयिनाम्of the victorious
जयिनाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootजयिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
स्वनम्sound, roar
स्वनम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वन
FormMasculine, Accusative, Singular
विद्रुतम्fled, in flight
विद्रुतम्:
Karma
TypeVerb
Rootवि-द्रु (धातु)
Formक्त (past passive participle), Neuter, Accusative, Singular
शिबिरम्camp
शिबिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिबिर
FormNeuter, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा (absolutive), कर्तरि
सायाह्लेin the late afternoon
सायाह्ले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसायाह्न
FormMasculine, Locative, Singular
राजगृद्धिनःthose greedy for kingship
राजगृद्धिनः:
Karta
TypeNoun
Rootराजगृद्धि
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍuputrāḥ (Pāṇḍavas)
Ś
śibira (the camp)
R
rājā (the king, i.e., Dhṛtarāṣṭra by context)

Educational Q&A

The verse highlights how attachment to victory and royal gain (rājagṛddhi) becomes ethically dangerous in war: the craving for conquest blinds one to the suffering and instability that battle inevitably brings, and even a single shift in sound and sight can collapse confidence.

Sañjaya reports that the victorious shout of the Pāṇḍavas is heard, and the encampment is seen scattering in flight in the late afternoon—signaling a decisive turn on the battlefield and stirring the king’s anxious desire to know the outcome.