Chapter 23: Śakuni Reports, Kaurava Advance, and Arjuna’s Penetration of the Host
निध्नन्तो निशितैःशस्त्रै 20 20० पुत्रान सखीनपि | योधा: परिपतन्ति सम य खगा:,जैसे पक्षी मांसके लिये एक-दूसरेपर झपटते हैं, उसी प्रकार वहाँ योद्धा अपने तीखे शस्त्रोंद्वारा भाइयों, मित्रों और पुत्रोंका भी संहार करते हुए एक-दूसरेपर टूटे पड़ते थे
sañjaya uvāca | nighnanto niśitaiḥ śastraiḥ putrān sakhīn api | yodhāḥ paripatanti sma yathā khagāḥ ||
สัญชัยกล่าวว่า—เหล่านักรบใช้ศาสตราคมกริบฟันฟาดแม้บุตรและสหายของตน แล้วกรูกันเข้าหากันดุจฝูงนกโฉบแย่งเนื้อ ในการสังหารนั้น สายเลือดและมิตรภาพถูกกลบด้วยความคลุ้มคลั่งแห่งศึก
संजय उवाच
The verse underscores how war can eclipse dharma: in the heat of combat, even the most basic ethical bonds—toward sons and friends—can be overridden, revealing the dehumanizing momentum of violence.
Sañjaya describes the battlefield where fighters, driven by fury and survival, rush at one another with sharpened weapons, killing indiscriminately—even their own kin—likened to birds swooping for flesh.