Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

Chapter 23: Śakuni Reports, Kaurava Advance, and Arjuna’s Penetration of the Host

न पुनः सौबलो राजा युद्धमभ्यागमिष्यति । 'यहाँ रथोंद्वारा भी युद्ध नहीं किया जा सकता। फिर बड़े-बड़े हाथियोंकी तो बात ही क्या है? रथ रथोंका सामना करनेके लिये जायँ और हाथी हाथियोंका। शकुनि भागकर अपनी सेनामें चला गया। अब फिर राजा शकुनि युद्धमें नहीं आयेगा” | ६१-६२ ह ।। ततस्तु द्रौपदेयाश्न॒ ते च मत्ता महाद्विपा:

na punaḥ saubalo rājā yuddham abhyāgamiṣyati |

“กษัตริย์แห่งเสาบละ (ศกุนี) จะไม่ออกมาสู้รบอีกแล้ว” ครั้นแล้วบุตรทั้งหลายของเทราปที และช้างศึกใหญ่ที่กำลังคลุ้มคลั่งเหล่านั้น (ก็เคลื่อนเข้ามา)

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
द्रौपदेयाःthe sons of Draupadī
द्रौपदेयाः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौपदेय
FormMasculine, Nominative, Plural
न॒not
न॒:
TypeIndeclinable
Root
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
मत्ताःmaddened, intoxicated
मत्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootमत्त
FormMasculine, Nominative, Plural
महाद्विपाःgreat elephants
महाद्विपाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाद्विप
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śakuni (Saubala king)

Educational Q&A

Even in a chaotic war, moral accountability matters: one who instigates conflict but avoids facing its dangers is implicitly censured. The verse highlights the ethical contrast between provoking harm and bearing responsibility.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Śakuni, identified as the Saubala king, has withdrawn and is not expected to re-enter the fighting.