Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

Śalya-hatānantarāṇi: Madrarāja-padānugānāṃ praskandana and the Pandava counter-encirclement (शल्यहतानन्तराणि—मद्रराजपदानुगानां प्रस्कन्दनम्)

तदादाय धनु: श्रेष्ठ वरिष्ठ: सर्वधन्विनाम्‌

tadādāya dhanuḥ śreṣṭhaṃ variṣṭhaḥ sarva-dhanvinām

แล้วผู้เป็นยอดแห่งนักธนูทั้งปวงก็หยิบคันธนูอันประเสริฐนั้นขึ้น

तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
आदायhaving taken
आदाय:
TypeVerb
Rootआ + दा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रेष्ठम्best, excellent
श्रेष्ठम्:
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormNeuter, Accusative, Singular
वरिष्ठःthe most excellent (one)
वरिष्ठः:
Karta
TypeAdjective
Rootवरिष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वधन्विनाम्of all archers
सर्वधन्विनाम्:
TypeNoun
Rootसर्वधन्विन्
FormMasculine, Genitive, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
bow (dhanuḥ)

Educational Q&A

The line highlights the ethic of decisive responsibility in a righteous battle: the foremost warrior takes up the finest weapon, embodying readiness to fulfill kṣatriya-duty with resolve rather than hesitation.

Sañjaya narrates that the pre-eminent archer (implied from the surrounding context) takes up an excellent bow, marking a moment of preparation and escalation within the battlefield action.