Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

ततो गाण्डीवनिर्ोषि श्रुत्वा पार्थस्य धीमत: । गदावेगं च भीमस्य नाल॑ सोदढुं नराधिपा:,“उस समय परम बुद्धिमान्‌ अर्जुनके गाण्डीव धनुषकी टंकार सुनकर और भीमसेनकी गदाका महान्‌ वेग देखकर कोई भी राजा उनका सामना करनेमें समर्थ न हो सकेंगे

tato gāṇḍīvanirghoṣaṃ śrutvā pārthasya dhīmataḥ | gadāvegaṃ ca bhīmasya na alaṃ soḍhuṃ narādhipāḥ ||

ธฤตราษฏระตรัสว่า—ครั้นได้ยินเสียงกึกก้องแห่งคันธนูกาณฑีวของปารถผู้มีปัญญา และได้เห็นแรงพุ่งอันมหาศาลแห่งคทาของภีมแล้ว เหล่านราธิปทั้งหลายย่อมไม่อาจทนรับและยืนต้านทานพวกเขาได้

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
गाण्डीव-निःघोषम्the twang/sound of (the bow) Gāṇḍīva
गाण्डीव-निःघोषम्:
Karma
TypeNoun
Rootगाण्डीव-निःघोष
FormMasculine, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
पार्थस्यof Pārtha (Arjuna)
पार्थस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Genitive, Singular
धीमतःof the intelligent/wise one
धीमतः:
Sambandha
TypeAdjective
Rootधीमत्
FormMasculine, Genitive, Singular
गदा-वेगम्the force/impetus of the mace
गदा-वेगम्:
Karma
TypeNoun
Rootगदा-वेग
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भीमस्यof Bhīma
भीमस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Genitive, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अलम्able, sufficient
अलम्:
TypeIndeclinable
Rootअलम्
सोढुम्to endure/bear
सोढुम्:
TypeVerb
Rootसह्
Formतुमुन् (infinitive), Parasmaipada (usage-neutral)
नर-अधिपाःkings, rulers of men
नर-अधिपाः:
Karta
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Nominative, Plural

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
A
Arjuna (Pārtha)
G
Gāṇḍīva
B
Bhīma
G
gadā (mace)
N
narādhipāḥ (kings)

Educational Q&A

The verse highlights how righteous prowess and disciplined martial excellence can overwhelm unjust or wavering rulers: mere political status (being a king) is insufficient without courage, preparedness, and adherence to kṣatriya-dharma.

Dhṛtarāṣṭra anticipates the battlefield impact of the Pāṇḍavas’ champions: Arjuna’s Gāṇḍīva resounds like a roar, and Bhīma’s mace-charge is irresistible, so opposing kings are expected to lose heart and be unable to stand firm.