संजय उवाच अवाप्य वसुसम्पूर्णा वसुधां वसुधाधिप । प्रत्राज्य पाण्डवान् राज्याद राजन् किमनुशोचसि,संजय बोले--पृथ्वीनाथ! यह धन-रत्नोंसे सम्पन्न वसुधाका राज्य पाकर और पाण्डवोंको अपने देशसे निकालकर अब आप क्यों शोकमग्न हो रहे हैं?
sañjaya uvāca | avāpya vasusampūrṇāṃ vasudhāṃ vasudhādhipa | pradrājya pāṇḍavān rājyād rājan kim anuśocasi ||
สัญชัยทูลว่า—ข้าแต่เจ้าแห่งแผ่นดิน เมื่อพระองค์ได้ครอบครองแว่นแคว้นอันอุดมด้วยทรัพย์รัตนะ และได้ขับไล่เหล่าปาณฑพออกจากราชสมบัติแล้ว ไฉนบัดนี้พระองค์จึงยังโศกเศร้าอยู่เล่า?
संजय उवाच
Material success gained by wrongdoing does not remove inner sorrow; conscience and the fear of consequences persist. Sañjaya’s pointed question highlights that adharma cannot produce lasting contentment, even when it yields wealth and power.
Sañjaya addresses King Dhṛtarāṣṭra, noting that he has secured a wealth-filled kingdom and has had the Pāṇḍavas expelled from their realm; yet Dhṛtarāṣṭra remains grief-stricken. The verse frames Dhṛtarāṣṭra’s lament as inconsistent with his outward ‘victory’ and hints at the moral cost of the act.