Adhyāya 52 (Sabhā-parva): Vidura Invites Yudhiṣṭhira to Hastināpura for the Dice Match
फलमूलाशना ये च किराताश्चर्मवासस: । क्रूरशस्त्रा: क्रूरकृतस्तांश्व पश्याम्यहं प्रभो,पिताजी! मैंने देखा कि जो राजा हिमालयके परार्धभागमें निवास करते हैं, जो उदयगिरिके निवासी हैं, जो समुद्र-तटवर्ती कारूषदेशमें रहते हैं तथा जो लौहित्यपर्वतके दोनों ओर वास करते हैं, फल और मूल ही जिनका भोजन है, वे चर्मवस्त्रधारी क्रूरतापूर्वक शस्त्र चलानेवाले और क्रूरकर्मा किरातनरेश भी वहाँ भेंट लेकर आये थे
phalamūlāśanā ye ca kirātāś carmavāsasaḥ | krūraśastrāḥ krūrakṛtas tāṃś ca paśyāmy ahaṃ prabho pitāji ||
บิดาเอ๋ย นายเหนือหัว! ข้าพเจ้ายังเห็นพวกกิราตเหล่านั้นด้วย—ผู้กินผลไม้และรากไม้ นุ่งห่มหนังสัตว์ ถืออาวุธดุดัน และกระทำการอันโหดกร้าว
दुर्योधन उवाच
The verse highlights the expansive pull of royal power: even remote, non-courtly groups are drawn into the king’s sphere. Ethically, it invites reflection on how political dominance can incorporate diverse peoples—sometimes respectfully, sometimes by coercive prestige—and how ‘civilized’ courts often label outsiders as ‘cruel’ while still benefiting from their submission or alliance.
Duryodhana is describing to his father the impressive range of attendees at the grand assembly: among them are Kirāta leaders, portrayed as skin-clad, fruit-and-root eaters, fierce in arms. Their presence signals the breadth of the gathering and the reach of the host’s influence.