Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Dyūta-kathā-praśnaḥ — Inquiry into the Dice-Game Calamity

एवं मे वर्तमानस्य स्वसुतेष्वितरेषु च । भेदो न भविता लोके भेदमूलो हि विग्रह:,“इस प्रकार समतापूर्ण बर्ताव करते हुए मेरा अपने पुत्रों तथा दूसरोंके प्रति भेदभाव न होगा; क्योंकि जगतमें लड़ाई-झगड़ेका मूल कारण भेदभाव ही है

evaṁ me vartamānasya svasuteṣv itareṣu ca | bhedo na bhavitā loke bhedamūlo hi vigrahaḥ ||

หากข้าประพฤติเช่นนี้ ก็จะไม่มีความลำเอียงจากข้า ไม่ว่าจะต่อบุตรของข้าเองหรือผู้อื่น เพราะในโลกนี้ ความขัดแย้งและการวิวาทล้วนมีรากจากการแบ่งแยกและความแตกต่าง

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
मेof me, my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
वर्तमानस्यof (me) behaving/being, acting
वर्तमानस्य:
TypeAdjective
Rootवर्तमान
FormMasculine, Genitive, Singular
स्वसुतेषुamong (my) own sons
स्वसुतेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्वसुत
FormMasculine, Locative, Plural
इतरेषुamong others
इतरेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootइतर
FormMasculine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
भेदःdifference, discrimination
भेदः:
Karta
TypeNoun
Rootभेद
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
भविताwill be
भविता:
TypeVerb
Rootभू
FormPeriphrastic Future (Lṛṭ), 3rd, Singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
भेदमूलःhaving discrimination as its root
भेदमूलः:
TypeAdjective
Rootभेदमूल
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
विग्रहःconflict, quarrel
विग्रहः:
Karta
TypeNoun
Rootविग्रह
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

The verse teaches that impartiality—especially by those in authority—prevents social conflict, because quarrels and hostility are fundamentally rooted in bheda (discriminatory division and favoritism).

Vaiśampāyana reports a speaker’s resolve to behave with equal regard toward his own sons and others, emphasizing that avoiding favoritism is necessary to prevent disputes in the world.