Dyūta-kathā-praśnaḥ — Inquiry into the Dice-Game Calamity
विग्रहं दूरतो रक्षन् प्रियाण्येव समाचरन् | वाच्यतां न गमिष्यामि लोकेषु मनुजर्षभा:,“नररत्नो! विग्रह या वैर-विरोधको अपनेसे दूर ही रखकर सबका प्रिय करते हुए मैं संसारमें निन्दाका पात्र नहीं हो सकूँगा”
vigrahaṃ dūrato rakṣan priyāṇy eva samācaran | vācyatāṃ na gamiṣyāmi lokeṣu manujarṣabhāḥ ||
โอ้ยอดแห่งมนุษย์! เมื่อข้าป้องกันตนจากความวิวาทโดยกันการทะเลาะให้ห่างไกล และประพฤติแต่สิ่งที่เป็นที่พอใจและเกื้อกูลต่อความปรองดอง ข้าจะไม่ตกเป็นเป้าคำติฉินในหมู่ชน
वैशम्पायन उवाच