मयेन सभानिर्माणम्
Maya’s Construction of the Assembly Hall
निहिता भावयाम्ेवं राज्ञा हत्वा रणे रिपून् । सुवर्णबिन्दुभिश्षित्रा गुर्वी भारसहा दृढा,“मैं समझता हूँ, राजा वृषपववनि युद्धमें शत्रुओंका संहार करके वह गदा वहीं रख दी थी। वह गदा बड़ी भारी है, विशेष भार या आघात सहन करनेमें समर्थ एवं सुदृढ़ है। उसमें सोनेकी फूलियाँ लगी हुई हैं, जिनसे वह बड़ी विचित्र दिखायी देती है
nihitā bhāvayām evaṁ rājñā hatvā raṇe ripūn | suvarṇabindubhiś citrā gurvī bhārasahā dṛḍhā |
ไวศัมปายนะกล่าวว่า—“เราถือความว่า หลังพระราชาทรงประหารศัตรูในสนามรบแล้ว ได้วางกระบองนั้นไว้ ณ ที่นั้น กระบองประดับหมุดทองดูวิจิตรสะดุดตา หนักยิ่ง แข็งแกร่ง และทนต่อแรงกระแทกกับน้ำหนักมหาศาลได้”
वैशम्पायन उवाच
The verse primarily offers narrative characterization: royal power is embodied in a formidable weapon, but the act of setting it down after victory hints at restraint—strength is shown not only in conquest but also in controlled use of force.
Vaiśampāyana describes a mace that the king, after defeating enemies in battle, has placed aside. The mace is depicted as heavy, sturdy, impact-bearing, and ornamented with golden studs, emphasizing its prestige and destructive capability.