Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Kṛṣṇasya Khāṇḍavaprasthāt Dvārakā-prayāṇaḥ | Krishna’s Departure for Dvārakā

मनोभिरनुजग्मुस्ते कृष्णं प्रीतिसमन्वयात्‌ | अतृप्तमनसामेव तेषां केशवदर्शने,अत्यन्त प्रेमके कारण उनका मन श्रीकृष्णके साथ ही चला गया। अभी केशवके दर्शनसे पाण्डवोंका मन तृप्त नहीं हुआ था, तभी नयनाभिराम भगवान्‌ श्रीकृष्ण सहसा अदृश्य हो गये। पाण्डवोंकी श्रीकृष्णदर्शनविषयक कामना अधूरी ही रह गयी। उन सबका मन भगवान्‌ गोविन्दके साथ ही चला गया

manobhir anujagmust te kṛṣṇaṁ prītisamanvayāt | atṛptamanasām eva teṣāṁ keśavadarśane ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า— ด้วยสายใยแห่งความรักอันลึกซึ้ง จิตของพวกเขาตามเสด็จพระกฤษณะไป แม้ได้เห็นพระเกศวะแล้ว ใจก็มิได้อิ่มเอม เพราะความรักและความอาลัยใฝ่หาพระสันนิธิของพระองค์นั้นแรงกล้ายิ่งนัก

मनोभिःwith (their) minds
मनोभिः:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Instrumental, Plural
अनुजग्मुःfollowed
अनुजग्मुः:
Karta
TypeVerb
Rootअनु-गम्
FormPerfect, 3rd, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
कृष्णम्Krishna
कृष्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रीति-समन्वयात्from/owing to the conjunction of affection
प्रीति-समन्वयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootप्रीति-समन्वय
FormMasculine, Ablative, Singular
अतृप्त-मनसाम्of (those) whose minds were unsated
अतृप्त-मनसाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअतृप्त-मनस्
FormMasculine, Genitive, Plural
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तेषाम्of them
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Plural
केशव-दर्शनेin/at the sight of Keshava
केशव-दर्शने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकेशव-दर्शन
FormNeuter, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṛṣṇa
K
Keśava
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

The verse highlights the ethical-spiritual power of prīti (loving regard): true affection is not merely external admiration but an inner orientation of the mind that follows the beloved. It suggests that noble attachment to a righteous guide can steady and elevate one’s inner life.

After meeting Kṛṣṇa, the Pāṇḍavas remain inwardly absorbed in him; even his darśana does not fully satisfy their longing. The narration underscores their deep bond with Kṛṣṇa and sets up the sense of separation when he is no longer before them.