Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

राजसूयविचारः — Deliberation on the Rajasuya and the Summoning of Kṛṣṇa

किमुक्तवांश्व॒ भगवंस्तन्ममाचक्ष्व सुव्रत । त्वत्त: श्रोतुं सर्वमिदं परं कौतूहलं हि मे,विप्रवर! आपने पितृलोकमें जाकर मेरे पिता महाभाग पाण्डुको भी देखा था, किस प्रकार वे आपसे मिले थे? भगवन्‌! उन्होंने आपसे क्या कहा? यह मुझे बताइये। सुव्रत! आपसे यह सब कुछ सुननेके लिये मेरे मनमें बड़ी उत्कण्ठा है

kim uktavān śva bhagavaṁs tan mamācakṣva suvrata | tvattaḥ śrotuṁ sarvam idaṁ paraṁ kautūhalaṁ hi me, vipravara | āpane pitṛlokeṁ jākar mere pitā mahābhāga pāṇḍuko bhī dekhā thā, kis prakār ve āpse mile the? bhagavan! unhoṁne āpse kyā kahā? yah mujhe batāiye | suvrata! āpse yah sab kuch sunne ke liye mere man meṁ baṛī utkaṇṭhā hai

“ข้าแต่ผู้ควรเคารพ ผู้ทรงวัตรอันประเสริฐ โปรดบอกข้าว่าเขาได้กล่าวสิ่งใด ข้ามีความใคร่รู้ยิ่งนักและปรารถนาจะฟังทุกอย่างจากท่าน เมื่อท่านไปยังโลกแห่งบรรพชน ปาณฑุผู้เป็นบิดาอันรุ่งเรืองของข้าได้มาพบท่านอย่างไร? และเขากล่าวอะไรแก่ท่าน? ขอได้โปรดเล่าให้ข้าฟังเถิด”

{'kim''what?', 'uktavān': 'said
{'kim':
spoke (perfect participle, masc. nom. sg.)', 'bhagavan''venerable one
spoke (perfect participle, masc. nom. sg.)', 'bhagavan':
holy sir', 'tat''that (matter)', 'mama': 'to me
holy sir', 'tat':
my', 'ācakṣva''tell
my', 'ācakṣva':
relate (imperative, 2nd sg.)', 'suvrata''one of good vows/discipline
relate (imperative, 2nd sg.)', 'suvrata':
epithet of a sage', 'tvattaḥ''from you', 'śrotum': 'to hear', 'sarvam idam': 'all this', 'param': 'great
epithet of a sage', 'tvattaḥ':
intense', 'kautūhalam''curiosity
intense', 'kautūhalam':
eager interest', 'hi''indeed
eager interest', 'hi':
for', 'me''for me
for', 'me':
my', 'vipravara''foremost among Brahmins', 'pitṛloka': 'world of the Fathers/ancestors', 'pitā': 'father', 'mahābhāga': 'highly fortunate
my', 'vipravara':
illustrious', 'pāṇḍu''Pāṇḍu (father of the Pāṇḍavas)', 'utkaṇṭhā': 'yearning
illustrious', 'pāṇḍu':

युधिछ्िर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
P
Pāṇḍu
P
Pitṛloka
V
Vipravara (foremost Brahmin; addressed sage)

Educational Q&A

The verse models dhārmic inquiry: Yudhiṣṭhira approaches a revered Brahmin with humility and disciplined curiosity, seeking truthful knowledge about his father and the ancestral realm—showing reverence, filial responsibility, and the ethical value of learning from trustworthy sources.

Yudhiṣṭhira questions a Brahmin sage who has visited Pitṛloka, asking him to recount how Pāṇḍu met him there and what Pāṇḍu said, because Yudhiṣṭhira is intensely eager to hear the details directly from the sage.