Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

तैरस्तमुच्चावचमायुध॑ त- देक: प्रचिच्छेद किरीटमाली । क्षुरार्धचन्द्रेनिशितैश्व भल्‍्लै: शिरांसि तेषां बहुधा च बाहून्‌,उनके चलाये हुए छोटे-बड़े सभी अस्त्र-शस्त्रोंकी अकेले किरीटमाली अर्जुनने छुर, अर्धचन्द्र तथा तीखे भल्लोंसे काट डाला। साथ ही उनके मस्तकों, भुजाओं, छत्रों, चवरों, ध्वजाओं, अश्वों, रथों, पैदलसमूहों तथा हाथियोंके भी टुकड़े-टुकड़े कर डाले। वे सब अनेक टुकड़ोंमें बँटकर विरूप हो आँधीके उखाड़े हुए वनोंके समान पृथ्वीपर गिर पड़े

sañjaya uvāca | tair astam uccāvacam āyudhaṁ tad ekaḥ praciccheda kirīṭamālī | kṣurārdhacandrena niśitaiś ca bhallaiḥ śirāṁsi teṣāṁ bahudhā ca bāhūn |

สัญชัยกล่าวว่า—ด้วยศรคมดุจมีดโกน ศรหัวเสี้ยวจันทร์ และศรภัลละอันแหลมคม อรชุนผู้สวมมงกุฎเพียงผู้เดียวก็ตัดทำลายอาวุธน้อยใหญ่สารพัดที่พวกเขาขว้างใส่ และยังตัดศีรษะกับแขนของพวกเขาได้เป็นอันมาก

तैःby them / with those
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, instrumental, plural
अस्तम्weapon (missile/arm)
अस्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त
Formneuter, accusative, singular
उच्चावचम्high and low; various (great and small)
उच्चावचम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउच्चावच
Formneuter, accusative, singular
आयुधम्weapon
आयुधम्:
Karma
TypeNoun
Rootआयुध
Formneuter, accusative, singular
तत्that (weaponry)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular
एकःalone; single-handed
एकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
Formmasculine, nominative, singular
प्रचिच्छेदcut off; severed
प्रचिच्छेद:
Kriya
TypeVerb
Rootछिद्
Formperfect (liṭ), 3rd, singular
किरीटमालीthe diadem-wearer (Arjuna)
किरीटमाली:
Karta
TypeNoun (epithet)
Rootकिरीटमालिन्
Formmasculine, nominative, singular
क्षुरrazor(-like weapon/arrow)
क्षुर:
Karana
TypeNoun
Rootक्षुर
Formmasculine, instrumental, singular
अर्धचन्द्रेनwith a half-moon (arrow/weapon)
अर्धचन्द्रेन:
Karana
TypeNoun
Rootअर्धचन्द्र
Formmasculine, instrumental, singular
निशितैःsharp
निशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनिशित
Formmasculine, instrumental, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
भल्लैःwith bhalla-arrows (barbed arrows)
भल्लैः:
Karana
TypeNoun
Rootभल्ल
Formmasculine, instrumental, plural
शिरांसिheads
शिरांसि:
Karma
TypeNoun
Rootशिरस्
Formneuter, accusative, plural
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, plural
बहुधाin many ways; repeatedly; into many pieces
बहुधा:
TypeIndeclinable
Rootबहुधा
and
:
TypeIndeclinable
Root
बाहून्arms
बाहून्:
Karma
TypeNoun
Rootबाहु
Formmasculine, accusative, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Kirīṭamālī)
Ā
āyudha (weapons)
K
kṣura (razor-edged arrows)
A
ardhacandra (crescent-headed arrows)
B
bhalla (missiles/arrows)
H
heads (śiras)
A
arms (bāhu)

Educational Q&A

The verse underscores the grim moral atmosphere of war: when conflict becomes inevitable, mastery and resolve can bring swift results, yet those results are inherently destructive. It implicitly contrasts martial excellence with the tragic fragmentation of life that war produces.

Sañjaya describes Arjuna, the diademed warrior, single-handedly cutting down the enemy’s incoming weapons and then severing many opponents’ heads and arms with sharp, specialized arrows (kṣura, ardhacandra, bhalla), causing them to fall in pieces like storm-uprooted forests.