तेषां च पार्थस्य च मारिषासीद् देहासुपापक्षपणं सुयुद्धम् । त्रैलोक्यहेतोरसुरैर्यथा55सीद् देवस्य विष्णोर्जयतां वरस्य,मान्यवर! फिर तो त्रिलोकीके राज्यके लिये जैसे असुरोंके साथ भगवान् विष्णुका युद्ध हुआ था, उसी प्रकार विजयी वीरोंमें श्रेष्ठ कुन्तीकुमार अर्जुनका उन योद्धाओंके साथ घोर संग्राम होने लगा जो उनके शरीर, प्राण और पापोंका विनाश करनेवाला था
teṣāṁ ca pārthasya ca māriṣāsīd dehāsu-pāpa-kṣapaṇaṁ su-yuddham | trailokya-hetor asurair yathāsīd devasya viṣṇor jayatāṁ varasya ||
สัญชัยกล่าวว่า—ข้าแต่ท่านผู้ควรเคารพ ครั้นแล้วศึกอันดุเดือดและสง่างามก็อุบัติขึ้นระหว่างเหล่านักรบกับปารถะ (อรชุน)—เป็นการรบที่ทำลายทั้งกายและชีวิต และยังเป็นดุจการชำระบาป ศึกนั้นประหนึ่งสงครามที่พระวิษณุ ผู้เลิศในหมู่ผู้มีชัย เคยทำกับเหล่าอสูรเพื่ออธิปไตยแห่งไตรโลก
संजय उवाच
The verse frames righteous warfare as both a kṣatriya obligation and a moral reckoning: the battle is portrayed as 'pāpa-kṣapaṇa' (sin-destroying/expiatory), and Arjuna’s struggle is elevated by comparison to Viṣṇu’s cosmic fight to uphold order across the three worlds.
Sañjaya reports that a dreadful, decisive clash begins between Arjuna and the opposing warriors. The intensity is likened to Viṣṇu’s ancient conflict with the Asuras for dominion over the three worlds, emphasizing the scale and gravity of the encounter.