Previous Verse
Next Verse

Shloka 103

पज्चालान द्रौपदेयांश्न धृष्टद्युम्मशिखण्डिनौ । धृष्टद्युम्नतनूजांश्व शतानीकं॑ च नाकुलिम्‌

Pañcālān Draupadeyāṁś ca Dhṛṣṭadyumna-Śikhaṇḍinau | Dhṛṣṭadyumna-tanūjāṁś ca Śatānīkaṁ ca Nākulim ||

สัญชัยกล่าวว่า “(เขาได้ฟันแทงจนล้ม) เหล่าปัญจาละ บุตรของเทราปที ทั้งธฤษฏทยุมน์และศิขัณฑิน อีกทั้งบุตรของธฤษฏทยุมน์ และศตานีกะกับนากุลีด้วย”

पाञ्चालान्the Panchalas
पाञ्चालान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाञ्चाल
FormMasculine, Accusative, Plural
द्रौपदेयान्the sons of Draupadi
द्रौपदेयान्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रौपदेय
FormMasculine, Accusative, Plural
धृष्टद्युम्नम्Dhrishtadyumna
धृष्टद्युम्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न
FormMasculine, Accusative, Singular
शिखण्डिनम्Shikhandin
शिखण्डिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
धृष्टद्युम्नतनूजान्the sons of Dhrishtadyumna
धृष्टद्युम्नतनूजान्:
Karma
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न-तनूज
FormMasculine, Accusative, Plural
शतानीकम्Shatanika
शतानीकम्:
Karma
TypeNoun
Rootशतानीक
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
नाकुलिम्Nakuli (a woman named Nakuli)
नाकुलिम्:
Karma
TypeNoun
Rootनाकुली
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pañcālas
D
Draupadeyas (sons of Draupadī)
D
Dhṛṣṭadyumna
Ś
Śikhaṇḍin
S
sons of Dhṛṣṭadyumna
Ś
Śatānīka
N
Nākuli