Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

कर्णवधोत्तरं शल्य-दुर्योधनसंवादः

Aftermath of Karṇa’s Fall: Śalya’s Address to Duryodhana

अप्याशिष्म वयमर्जुन त्वयि यियासवो बहु कल्याणमिष्टम्‌ । तन्न: सर्व विफल राजपुत्र फलार्थिनां विफल इवातिपुष्प:,“राजकुमार अर्जुन! हमने बहुत-से मंगलमय अभीष्ट पदार्थ प्राप्त करनेकी इच्छा रखकर तुमपर आशा लगा रखी थी; परंतु फल चाहनेवाले मनुष्योंको अधिक फूलोंवाला फलहीन वृक्ष जैसे निराश कर देता है, उसी प्रकार तुमसे हमारी सारी आशा निष्फल हो गयी

sañjaya uvāca |

apy āśiṣma vayam arjuna tvayi yiyāsavo bahu kalyāṇam iṣṭam |

tan naḥ sarvaṁ viphalam rājaputra phalārthināṁ viphalam ivātipuṣpaḥ ||

สัญชัยกล่าวว่า “โอ้ อรชุน ราชกุมาร เราเคยฝากความหวังไว้ที่เจ้า ปรารถนาจะได้ผลอันเป็นมงคลและพึงประสงค์นานาประการ แต่บัดนี้ความหวังของเรากลับสูญเปล่า—ดุจต้นไม้ที่ดอกดกยิ่งนักแต่ไร้ผล ทำให้ผู้แสวงหาผลต้องผิดหวัง”

अपिindeed/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
आशिष्मwe hoped/placed hope
आशिष्म:
TypeVerb
Rootआश् (आशा/आशंस्)
FormPerfect (Liṭ), 1st, plural, Parasmaipada
वयम्we
वयम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormNominative, plural
अर्जुनO Arjuna
अर्जुन:
TypeNoun
Rootअर्जुन
Formmasculine, Vocative, singular
त्वयिin/with regard to you
त्वयि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormLocative, singular
यियासवःdesirous of going/setting out
यियासवः:
TypeAdjective
Rootयियासु
Formmasculine, Nominative, plural
बहुmuch/many
बहु:
TypeAdjective
Rootबहु
Formneuter, Accusative, singular
कल्याणम्good fortune/auspicious good
कल्याणम्:
Karma
TypeNoun
Rootकल्याण
Formneuter, Accusative, singular
इष्टम्desired
इष्टम्:
TypeAdjective
Rootइष्ट (√इष्)
Formneuter, Accusative, singular
तत्that/therefore
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, Nominative, singular
नःof us/our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, plural
सर्वम्all/entire
सर्वम्:
TypeAdjective
Rootसर्व
Formneuter, Nominative, singular
विफलम्fruitless/failed
विफलम्:
TypeAdjective
Rootविफल
Formneuter, Nominative, singular
राजपुत्रO prince (king's son)
राजपुत्र:
TypeNoun
Rootराजपुत्र
Formmasculine, Vocative, singular
फलार्थिनाम्of those seeking fruit/results
फलार्थिनाम्:
TypeNoun
Rootफलार्थिन्
Formmasculine, Genitive, plural
विफलःfruitless
विफलः:
TypeAdjective
Rootविफल
Formmasculine, Nominative, singular
इवlike/as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अतिपुष्पःone having excessive flowers (i.e., a tree with many blossoms)
अतिपुष्पः:
Karta
TypeAdjective
Rootअतिपुष्प
Formmasculine, Nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna

Educational Q&A

The verse warns against relying on mere promise or outward display: abundant blossoms without fruit symbolize impressive appearance without results. Ethically, it underscores accountability—hopes placed in a leader or agent must be fulfilled through effective action, not just potential.

Sañjaya addresses Arjuna with reproachful disappointment, saying that the expectations invested in Arjuna for achieving auspicious outcomes have failed, likening Arjuna (or the situation) to a heavily blossoming yet fruitless tree that frustrates those seeking results.