कर्णपर्व — अध्याय ४०
Karṇa’s Pressure on the Pāñcālas; Duryodhana Disabled; Arjuna’s Counter-Advance
यथाश्रयत चक्राड़ूूं वायसो बुद्धिमास्थित: । तथाश्रयस्व वार्ष्णेयं पाण्डवं च धनंजयम्,जैसे कौआ उत्तम बुद्धिका आश्रय लेकर चक्रांगकी शरणमें गया था, उसी प्रकार तुम भी वृष्णिनन्दन श्रीकृष्ण और पाणए्डुपुत्र अर्जुनकी शरण लो
yathāśrayata cakrāṅgūṁ vāyaso buddhim āsthitaḥ | tathāśrayasva vārṣṇeyaṁ pāṇḍavaṁ ca dhanañjayam ||
ดุจอีกาผู้มีปัญญาได้เข้าพึ่งพา “จักรางคะ” (ครุฑ) ฉันใด ท่านก็ควรเข้าถือสรณะในวารษเณยะ ศรีกฤษณะ และในปาณฑพ ธนัญชัย (อรชุน) ฉันนั้น
काक उवाच
The verse teaches that true intelligence expresses itself as timely refuge in righteous and capable protectors—here, Kṛṣṇa and Arjuna—especially when one’s own power is insufficient. Seeking shelter is framed as a discerning ethical act, not a weakness.
Kāka (the crow) speaks by analogy: recalling how a crow once secured safety by approaching Cakrāṅgū (Garuḍa), he advises the listener to similarly seek the protection of Kṛṣṇa (Vārṣṇeya) and Arjuna (Dhanañjaya) amid the dangers of the war setting.