Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

अध्याय २९: कर्णस्य शल्यं प्रति शापस्मरणं च युद्धनिश्चयः | Chapter 29: Karṇa recalls curses to Śalya and declares resolve for battle

कमलदिनकरेन्दुसंनि भै: सितदशनै: सुमुखाक्षिनासिक: । रुचिरमुकुटकुण्डलैर्मही पुरुषशिरोभिरुपस्तृता बभौ,उस समय नरमुण्डोंसे ढकी हुई रणभूमिकी अद्भुत शोभा हो रही थी। वीरोंके वे कटे हुए मस्तक कमल, सूर्य और चन्द्रमाके समान कान्तिमान्‌ थे। उनके सफेद दाँत चमक रहे थे। उनके मुख, नेत्र और नासिकाएँ भी बड़ी सुन्दर थीं और वे मनोहर मुकुट तथा कुण्डलोंसे मण्डित थे

sañjaya uvāca |

kamala-dinakarendu-sannibhaiḥ sita-daśanaiḥ sumukha-akṣi-nāsikaiḥ |

rucira-mukuṭa-kuṇḍalaiḥ mahī-puruṣa-śirobhir upastṛtā babhau ||

สัญชัยกล่าวว่า ครานั้น สนามรบซึ่งเกลื่อนกลาดด้วยศีรษะมนุษย์ กลับมีประกายงามประหลาดปนสยอง ศีรษะของวีรชนที่ถูกตัดขาดส่องสว่างดุจดอกบัว ดุจสุริยันและจันทรา ฟันขาววาววับ ใบหน้า—พร้อมดวงตาและจมูก—ยังดูงดงาม และประดับด้วยมงกุฎกับตุ้มหูอันวิจิตร

कमलlotus
कमल:
Karma
TypeNoun
Rootकमल
FormNeuter, Nominative/Accusative (in compound), Singular
दिनकरsun
दिनकर:
Karma
TypeNoun
Rootदिनकर
FormMasculine, Nominative/Accusative (in compound), Singular
इन्दुmoon
इन्दु:
Karma
TypeNoun
Rootइन्दु
FormMasculine, Nominative/Accusative (in compound), Singular
सन्निभैःresembling, like
सन्निभैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसन्निभ
FormMasculine, Instrumental, Plural
सितwhite
सित:
Karta
TypeAdjective
Rootसित
FormMasculine, Nominative (in compound), Plural
दशनैःwith teeth
दशनैः:
Karana
TypeNoun
Rootदशन
FormMasculine, Instrumental, Plural
सुमुखbeautiful-faced
सुमुख:
Karta
TypeAdjective
Rootसुमुख
FormMasculine, Nominative (in compound), Plural
अक्षिeyes
अक्षि:
Karta
TypeNoun
Rootअक्षि
FormNeuter, Nominative/Accusative (in compound), Plural
नासिकाःnoses
नासिकाः:
Karta
TypeNoun
Rootनासिका
FormFeminine, Nominative, Plural
रुचिरbeautiful, charming
रुचिर:
Karana
TypeAdjective
Rootरुचिर
FormMasculine, Instrumental (in compound), Plural
मुकुटcrowns
मुकुट:
Karana
TypeNoun
Rootमुकुट
FormMasculine, Instrumental (in compound), Plural
कुण्डलैःwith earrings
कुण्डलैः:
Karana
TypeNoun
Rootकुण्डल
FormNeuter, Instrumental, Plural
महीearth, ground
मही:
Karta
TypeNoun
Rootमही
FormFeminine, Nominative, Singular
पुरुषof men
पुरुष:
Sambandha
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Genitive (in compound), Plural
शिरोभिःwith heads
शिरोभिः:
Karana
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Instrumental, Plural
उपस्तृताstrewn/covered (with)
उपस्तृता:
Karta
TypeAdjective
Rootउप-स्तॄ
FormFeminine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
बभौshone, appeared splendid
बभौ:
Kriya
TypeVerb
Rootभा
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
battlefield (raṇabhūmi)
S
severed heads of warriors (puruṣa-śiras)
L
lotus (kamala)
S
sun (dinakara)
M
moon (indu)
C
crowns (mukuṭa)
E
earrings (kuṇḍala)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical dissonance of war: beauty (lotus-, sun-, moon-like radiance; ornaments) becomes grotesque when attached to death. It implicitly warns that violence can distort values, making even splendor a sign of moral catastrophe.

Sañjaya narrates to Dhṛtarāṣṭra the scene on the battlefield: the ground is covered with severed heads of warriors, still bearing crowns and earrings, creating an eerie, dreadful 'splendor' amid carnage.