Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.93.17Drona Parva, Adhyaya 93, Shloka 17

द्रोण–सात्यकि-युद्धम्

Droṇa–Sātyaki Engagement

तै: सम्यगस्तैर्बलिना कृतिना चित्रयोधिना । मनुष्यवाजिमातज्ज विद्धा: पेतुर्गतासव:

taiḥ samyag astair balinā kṛtinā citrayodhinā | manuṣyavājimātaṅgā viddhāḥ petur gatāsavaḥ ||

สัญชัยกล่าวว่า—ด้วยศรที่อรชุนผู้มีกำลังและชำนาญ ผู้รบได้อย่างพิสดาร ยิงได้อย่างแม่นยำ เหล่ามนุษย์ ม้าศึก และช้างศึกจำนวนมากถูกแทงจนสิ้นลม แล้วล้มลงสู่พื้นพิภพ

तैःby those (arrows)
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
सम्यक्properly, well
सम्यक्:
TypeIndeclinable
Rootसम्यक्
तैःby those
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
बलिनाby the mighty one
बलिना:
Karana
TypeAdjective
Rootबलिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
कृतिनाby the skilled/accomplished one
कृतिना:
Karana
TypeAdjective
Rootकृतिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
चित्रयोधिनाby the wondrous fighter
चित्रयोधिना:
Karana
TypeAdjective
Rootचित्रयोधिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
मनुष्यmen
मनुष्य:
Karta
TypeNoun
Rootमनुष्य
FormMasculine, Nominative, Plural
वाजिhorses
वाजि:
Karta
TypeNoun
Rootवाजिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
मातङ्गाःelephants
मातङ्गाः:
Karta
TypeNoun
Rootमातङ्ग
FormMasculine, Nominative, Plural
विद्धाःpierced, wounded
विद्धाः:
TypeVerb
Rootविद् (वेधने) → विद्ध
FormMasculine, Nominative, Plural, Past passive participle (क्त)
पेतुःfell
पेतुः:
TypeVerb
Rootपत्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural
गतासवःlifeless, having departed life
गतासवः:
TypeAdjective
Rootगत + असु
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
A
arrows/missiles (astra)
M
men (warriors)
H
horses
E
elephants
E
earth/ground (pṛthivī implied)

Educational Q&A

The verse highlights the double-edged nature of martial excellence: precision and strength achieve battlefield aims, but they also intensify destruction, reminding the listener of the heavy ethical cost borne in righteous war.

Sañjaya reports that Arjuna’s well-aimed missiles strike effectively, causing many combatants—along with horses and elephants—to fall dead on the battlefield.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App